Job 37:7
Job 37:7
So that everyone he has made may know his work, he stops all people from their labor.

Then everyone stops working so they can watch his power.

He seals up the hand of every man, that all men whom he made may know it.

"He seals the hand of every man, That all men may know His work.

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

serve as His sign to all mankind, so that all men may know His work.

"He puts a limit to the skill of every person; to delineate all people from what they do.

He causes everyone to stop working, so that all people may know his work.

He makes it impossible to do anything so that people will recognize his work.

He seals up the hand of every man that all men may know his work.

He seals up the hand of every man; that all men may know his work.

He seals up the hand of every man; that all men may know his work.

He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it .

He sealeth up the hand of all men, that every one may know his works.

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

He sealeth up the hand of every man; that all men whom he hath made may know it.

He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.

He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.

Into the hand of every man he sealeth, For the knowledge by all men of His work.

Jobi 37:7
Ai ndal dorën e çdo njeriu, me qëllim që të gjithë vdekatarët të mund të njohin veprat e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 37:7
يختم على يد كل انسان ليعلم كل الناس خالقهم.

Dyr Hieb 37:7
Tiemdd sacht yr d Menschn d Höndd eyn d Schooss lögn; dann künnend s sinnen ob seinn Werch.

Йов 37:7
Запечатва ръката на всеки човек, Така щото всичките човеци, които е направил, да разбират силата [Му].

約 伯 記 37:7
他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 萬 人 都 曉 得 他 的 作 為 。

他 封 住 各 人 的 手 , 叫 所 造 的 万 人 都 晓 得 他 的 作 为 。

他封住各人的手,叫所造的萬人,都曉得他的作為。

他封住各人的手,叫所造的万人,都晓得他的作为。

Job 37:7
svakom čovjeku zapečati ruke da svi njegovo upoznaju djelo.

Jobova 37:7
Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.

Job 37:7
For alle Mennesker sætter han Segl, at de dødelige alle maa kende hans Gerning.

Job 37:7
Dan zegelt Hij de hand van ieder mens toe, opdat Hij kenne al de lieden Zijns werks.

איוב 37:7
בְּיַד־כָּל־אָדָ֥ם יַחְתֹּ֑ום לָ֝דַ֗עַת כָּל־אַנְשֵׁ֥י מַעֲשֵֽׂהוּ׃

ז ביד-כל-אדם יחתום--  לדעת כל-אנשי מעשהו

ביד־כל־אדם יחתום לדעת כל־אנשי מעשהו׃

Jób 37:7
Akkor a vadállat az õ tanyájára húzódik, és az õ barlangjában marad.

Ijob 37:7
Sur la manon de cxiu homo Li metas sigelon, Por ke cxiuj homoj sciu Lian faron.

JOB 37:7
Hänen kädessänsä ovat kaikki ihmiset kätketyt, että kaikki tuntisivat hänen tekonsa.

Job 37:7
Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son oeuvre.

Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.

Alors il fait que chacun se renferme chez soi pour reconnaître tous les gens qu'il a à son ouvrage.

Hiob 37:7
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Aller Menschen Hand hält er verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.

Aller Menschen Hand versiegelt er, damit alle Leute sein Thun erkennen.

Giobbe 37:7
Rende inerte ogni mano d’uomo, onde tutti i mortali, che son opera sua, imparino a conoscerlo.

Egli rinchiude ogni uomo in casa, Come per riconoscer tutti i suoi lavoratori.

AYUB 37:7
Pada masa itu dimeteraikan-Nya tangan segala manusia, supaya mereka itu belajar mengenal akan Khaliknya.

욥기 37:7
그 때에 새벽 별들이 함께 노래하며 하나님의 아들들이 다 기쁘게 소리하였었느니라

Iob 37:7
qui in manu omnium hominum signat ut noverint singuli opera sua

Jobo knyga 37:7
Kad žmonės pažintų Jo darbą, Jis užantspauduoja žmonių rankas.

Job 37:7
Hiritia ake e ia te ringa o nga tangata katoa; kia mohio ai nga tangata katoa nana nei i hanga ki tana mahi.

Jobs 37:7
Hvert menneskes hånd forsegler han*, forat alle mennesker som han har skapt, må komme til å kjenne ham.

Job 37:7
El sella la mano de todo hombre, para que todos conozcan su obra.

El sella la mano de todo hombre, Para que todos conozcan Su obra.

Él sella la mano de todo hombre, para que los hombres todos reconozcan su obra.

Así hace retirarse á todo hombre, Para que los hombres todos reconozcan su obra.

Con la vehemencia de la lluvia encierra a todo hombre; para que todos los hombres conozcan su voz.

Jó 37:7
Deus paralisa o trabalho de cada ser humano a fim de que todos os que ele criou sejam tomados de grande amor e respeito.

Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.   

Iov 37:7
Pecetluieşte mîna tuturor oamenilor, pentruca toţi să se recunoască de făpturi ale Lui.

Иов 37:7
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.

Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.[]

Job 37:7
Därmed fjättrar han alla människors händer, så att envar som han har skapat kan lära därav.

Job 37:7
Tinatatakan niya ang kamay ng bawa't tao: upang maalaman ng lahat ng mga tao na kaniyang nilalang.

โยบ 37:7
พระองค์ทรงมัดมือของมนุษย์ทุกคน เพื่อทุกคนจะรู้จักพระราชกิจของพระองค์

Eyüp 37:7
Yarattığı bütün insanlar ne yaptığını bilsin diye,
Herkese işini bıraktırır.[]

Gioùp 37:7
Ngài niêm phong tay của mọi người, Ðể mọi người Ngài đã dựng nên biết được công việc của Ngài.

Job 37:6
Top of Page
Top of Page