Job 37:6
Job 37:6
He says to the snow, 'Fall on the earth,' and to the rain shower, 'Be a mighty downpour.'

"He directs the snow to fall on the earth and tells the rain to pour down.

For to the snow he says, ‘Fall on the earth,’ likewise to the downpour, his mighty downpour.

"For to the snow He says, 'Fall on the earth,' And to the downpour and the rain, 'Be strong.'

For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

For He says to the snow, "Fall to the earth," and the torrential rains, His mighty torrential rains,

For he says to the snow, 'Fall to the earth.' He tells the rain, 'Pour down,' then it rains profusely.

For to the snow he says, 'Fall to earth,' and to the torrential rains, 'Pour down.'

"He says to the snow, 'Fall to the ground,' and to the pouring rain, 'Rain harder!'

For he saith to the snow, Be thou on the earth; rain after rain, and rain after rain in his strength.

For he says to the snow, Be on the earth; likewise to the gentle rain, and to the heavy rain of his strength.

For he said to the snow, Be you on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.

He commandeth the snow to go down upon the earth, and the winter rain, and the shower of his strength.

For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.

For he saith to the snow, Fall thou on the earth; likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.

For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.

For he says to the snow, 'Fall on the earth;' likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.

For to snow He saith, 'Be on the earth.' And the small rain and great rain of His power.

Jobi 37:6
I thotë në fakt borës: "Bjerë mbi tokë", ia thotë si shirave të lehta ashtu dhe shirave të rrebeshta.

ﺃﻳﻮﺏ 37:6
لانه يقول للثلج اسقط على الارض. كذا لوابل المطر وابل امطار عزه.

Dyr Hieb 37:6
Wenn s britschn sollt, befilht s yn n Rögn er. Er tragt yn n Schnee auf: 'Ietz werd gschnibn!'

Йов 37:6
Защото казва на снега: Вали на земята,- Също и на проливния дъжд и на поройните Си дъждове;

約 伯 記 37:6
他 對 雪 說 : 要 降 在 地 上 ; 對 大 雨 和 暴 雨 也 是 這 樣 說 。

他 对 雪 说 : 要 降 在 地 上 ; 对 大 雨 和 暴 雨 也 是 这 样 说 。

他對雪說:『要降在地上』,對大雨和暴雨也是這樣說。

他对雪说:‘要降在地上’,对大雨和暴雨也是这样说。

Job 37:6
Kad snijegu kaže: 'Zasniježi po zemlji!' i pljuskovima: 'Zapljuštite silno!'

Jobova 37:6
Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.

Job 37:6
Thi han siger til Sneen: »Fald ned paa Jorden!« til Byger og Regnskyl: »Bliv stærke!«

Job 37:6
Want Hij zegt tot de sneeuw: Wees op de aarde; en tot den plasregens des regens; dan is er de plasregen Zijner sterke regenen.

איוב 37:6
כִּ֤י לַשֶּׁ֨לַג ׀ יֹאמַ֗ר הֱוֵ֫א אָ֥רֶץ וְגֶ֥שֶׁם מָטָ֑ר וְ֝גֶ֗שֶׁם מִטְרֹ֥ות עֻזֹּֽו׃

ו כי לשלג יאמר--  הוא-ארץ וגשם מטר  וגשם מטרות עזו

כי לשלג ׀ יאמר הוא ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו׃

Jób 37:6
Minden ember kezét lepecsétli, hogy megismerje minden halandó, hogy az õ mûve.

Ijob 37:6
Al la negxo Li diras:Falu sur la teron; Ankaux al la pluvego, al Siaj fortaj pluvegoj.

JOB 37:6
Hän puhuu lumelle, ja se kohta tulee maan päälle, ja sadekuurolle, ja niin sadekuurolla on voima.

Job 37:6
Car il dit à la neige: Tombe sur la terre! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.

Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.

Car il dit à la neige : Sois sur la terre; et [il le dit aussi] à l'ondée de la pluie, à l'ondée, dis-je, des pluies de sa force.

Hiob 37:6
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.

Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.

Denn zum Schnee spricht er: Falle zur Erde! und zum Regenguß und zu seinen gewaltigen Regengüssen.

Giobbe 37:6
Dice alla neve: "Cadi sulla terra!" lo dice al nembo della pioggia, al nembo delle piogge torrenziali.

Perciocchè egli dice alla neve: Cadi in su la terra; E parimente al nembo della pioggia, al nembo delle sue forti piogge.

AYUB 37:6
Bahwa Ia berfirman kepada salju: Turunlah engkau kepada bumi; disuruhkan-Nya hujan yang deras, maka jadilah hujan deras yang amat lebat.

욥기 37:6
그 주초는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁이 돌은 누가 놓았었느냐 ?

Iob 37:6
qui praecipit nivi ut descendat in terram et hiemis pluviis et imbri fortitudinis suae

Jobo knyga 37:6
Sniegui Jis įsako snigti, silpnas ir stiprus lietus priklauso nuo Jo.

Job 37:6
E ki ana hoki ia ki te hukarere, Hei runga koe i te whenua; ki te ua punehunehu ano hoki, raua ko te ua ta o tona kaha;

Jobs 37:6
Han sier til sneen: Fall til jorden! - og likeså til skyllregnet, sitt sterke skyllregn.

Job 37:6
Porque a la nieve dice: ``Cae sobre la tierra, y al aguacero y a la lluvia: ``Sed fuertes.

Porque a la nieve dice: 'Cae sobre la tierra,' Y al aguacero y a la lluvia: 'Sean fuertes.'

Porque a la nieve dice: Desciende a la tierra; también a la llovizna, y al aguacero torrencial de su fortaleza.

Porque á la nieve dice: Desciende á la tierra; También á la llovizna, Y á los aguaceros de su fortaleza.

Porque a la nieve dice: Sé en la tierra; lluvia tras lluvia, y lluvia tras lluvia en su fortaleza.

Jó 37:6
É ele quem ordena à neve: ‘Cai, pois, agora sobre a terra!’ E instrui à chuva: ‘Transforma-te em forte aguaceiro!’

Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.   

Iov 37:6
El zice zăpezii: ,Cazi pe pămînt!` Zice acelaş lucru ploii, chiar şi celor mai puternice ploi.

Иов 37:6
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.

Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.[]

Job 37:6
Se, åt snön giver han bud: »Fall ned till jorden», så ock åt regnskuren, åt sitt regnflödes mäktiga skur.

Job 37:6
Sapagka't sinabi niya sa nieve, Lumagpak ka sa lupa; gayon din sa ambon, at sa bugso ng kaniyang malakas na ulan,

โยบ 37:6
เพราะพระองค์ตรัสกับหิมะว่า `ตกลงบนแผ่นดินซี' และในทำนองเดียวกันก็ตรัสกับฝน และกับห่าฝนอันหนักแห่งกำลังของพระองค์

Eyüp 37:6
Çünkü kara, ‹Yere düş› der,
Sağanağa, ‹Bütün şiddetinle boşal.›[]

Gioùp 37:6
Vì Ngài phán với tuyết rằng: Hãy sa xuống đất! Và cũng phán vậy cho trận mưa mây và mưa lớn.

Job 37:5
Top of Page
Top of Page