Job 37:24
Job 37:24
Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?"

No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence."

Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”

"Therefore men fear Him; He does not regard any who are wise of heart."

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

Therefore, men fear Him. He does not look favorably on any who are wise in heart.

Therefore humanity fears him, which none of the wise can quite comprehend."

Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart."

That is why people should fear him. He does not respect those who think they're wise."

Men, therefore, shall fear him; all the crafty of heart shall not see him.

Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.

Men do therefore fear him: he respects not any that are wise of heart.

Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.

Therefore men shall fear him, and all that seem to themselves to be wise, shall not dare to behold him.

Men do therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

Men do therefore fear him: he regardeth not any that are wise of heart.

Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.

Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart."

Therefore do men fear Him, He seeth not any of the wise of heart.

Jobi 37:24
Prandaj njerëzit e kanë frikë; por ai nuk e përfill atë që e quan veten të ditur".

ﺃﻳﻮﺏ 37:24
لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي

Dyr Hieb 37:24
Drum kimmt iem Eerfarcht zue von allsand; de Selberweisn geltnd iem nix."

Йов 37:24
Затова Му се боят човеците; Той не зачита никого от високоумните.

約 伯 記 37:24
所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 為 心 中 有 智 慧 的 人 , 他 都 不 顧 念 。

所 以 , 人 敬 畏 他 ; 凡 自 以 为 心 中 有 智 慧 的 人 , 他 都 不 顾 念 。

所以人敬畏他,凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。」

所以人敬畏他,凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”

Job 37:24
Zato ljudi svi neka ga se boje! Na mudrost oholu on i ne gleda!

Jobova 37:24

Job 37:24
derfor frygter Mennesker ham, men af selv kloge ænser han ingen.

Job 37:24
Daarom vreze Hem de lieden; Hij ziet geen wijzen van harte aan.

איוב 37:24
לָ֭כֵן יְרֵא֣וּהוּ אֲנָשִׁ֑ים לֹֽא־יִ֝רְאֶ֗ה כָּל־חַכְמֵי־לֵֽב׃ פ

כד לכן יראוהו אנשים  לא-יראה כל-חכמי-לב

לכן יראוהו אנשים לא־יראה כל־חכמי־לב׃ פ

Jób 37:24

Ijob 37:24
Tial respektegas Lin la homoj; Kaj Li atentas neniun el la sagxuloj.

JOB 37:24
Sentähden täytyy ihmisten häntä peljätä: ja ei hän katso yhtään taitavaa sydämestä.

Job 37:24
C'est pourquoi les hommes le craindront; aucun des sages de coeur ne le contemplera.

C'est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.

C'est pourquoi les hommes le craignent; mais il ne les voit pas tous sages de cœur.

Hiob 37:24
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.

Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.

Darum fürchten ihn die Menschen; alle die Selbstklugen sieht er nicht an.

Giobbe 37:24
Perciò gli uomini lo temono; ei non degna d’uno sguardo chi si presume savio".

Perciò gli uomini lo temono; Alcun uomo, benchè savio di cuore, no ‘l può vedere.

AYUB 37:24
Maka sebab itu baiklah segala manusia takut akan Dia, karena tiada dipandang-Nya akan orang yang bijaksana hatinya.

욥기 37:24
광명이 어느 길로 말미암아 뻗치며 동풍이 어느 길로 말미암아 땅에 흩어지느냐 ? [ (Job 37:25) 누가 폭우를 위하여 길을 내었으며 우뢰의 번개 길을 내었으며 ] [ (Job 37:26) 사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리고 ] [ (Job 37:27) 황무하고 공허한 토지를 축축하게 하고 연한 풀이 나게 하였느냐 ? ] [ (Job 37:28) 비가 아비가 있느냐 ? 이슬 방울은 누가 낳았느냐 ? ] [ (Job 37:29) 얼음은 뉘 태에서 났느냐 ? 공중의 서리는 누가 낳았느냐 ? ] [ (Job 37:30) 물이 돌 같이 굳어지고 해면이 어느니라 ] [ (Job 37:31) 네가 묘성을 매어 떨기 되게 하겠느냐 ? 삼성의 띠를 풀겠느냐 ? ] [ (Job 37:32) 네가 열두 궁성을 때를 따라 이끌어 내겠느냐 ? 북두성과 그 속한 별들을 인도하겠느냐 ? ] [ (Job 37:33) 네가 하늘의 법도를 아느냐 ? 하늘로 그 권능을 땅에 베풀게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:34) 네 소리를 구름에 올려 큰 물로 네게 덮이게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:35) 네가 번개를 보내어 가게 하되 그것으로 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:36) 가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 ? 마음 속의 총명은 누가 준 것이냐 ? ] [ (Job 37:37) 누가 지혜로 구름을 계수하겠느냐 ? 누가 하늘의 병을 쏟아 ] [ (Job 37:38) 티끌로 진흙을 이루며 흙덩이로 서로 붙게 하겠느냐 ? ] [ (Job 37:39) 네가 암사자를 위하여 식물을 사냥하겠느냐 ? 젊은 사자의 식량을 채우겠느냐 ? ] [ (Job 37:40) 그것들이 굴에 엎드리며 삼림에 누워서 기다리는 때에니라 ] [ (Job 37:41) 까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 오락가락 할 때에 그것을 위하여 먹을 것을 예비하는 자가 누구냐 ? ]

Iob 37:24
ideo timebunt eum viri et non audebunt contemplari omnes qui sibi videntur esse sapientes

Jobo knyga 37:24
Todėl žmonės Jo bijo. Jis nepaiso tų, kurie dedasi išmintingi”.

Job 37:24
Koia ka wehi nga tangata i a ia: e kore ia e whai whakaaro ki te hunga ngakau mohio.

Jobs 37:24
Derfor frykter menneskene ham; men han enser ikke nogen selvklok mann.

Job 37:24
Por eso le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón.

Por eso Le temen los hombres; El no estima a ninguno que se cree sabio de corazón."

Lo temerán por tanto los hombres: Él no estima a ninguno que se cree ser sabio de corazón.

Temerlo han por tanto los hombres: El no mira á los sabios de corazón.

Por tanto los hombres lo temerán; todos los sabios de corazón no lo verán.

Jó 37:24
Por tudo isso os seres humanos devem amá-lo com toda a reverência; contudo, ele não dispensa sua atenção aos arrogantes e àqueles que a si mesmos se julgam sábios!

Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.   

Iov 37:24
De aceea oamenii trebuie să se teamă de El; El nu-Şi îndreaptă privirile spre cei ce se cred înţelepţi.``

Иов 37:24
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!

Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем![]

Job 37:24
Fördenskull frukta människorna honom; men de självkloka -- dem alla aktar han ej på.

Job 37:24
Kinatatakutan nga siya ng mga tao: hindi niya binibigyang pitagan ang sinomang pantas sa puso.

โยบ 37:24
เพราะฉะนั้นมนุษย์จึงยำเกรงพระองค์ พระองค์ไม่ทรงนับถือผู้ใดที่มีใจประกอบด้วยสติปัญญา"

Eyüp 37:24
Bu yüzden insanlar O'na saygı duyar,
Çünkü O, bilgeleri dikkate almaz.››[]

Gioùp 37:24
Bởi cớ ấy nên loài người kính sợ Ngài; Ngài không đoái đến kẻ nào tưởng mình có lòng khôn ngoan.

Job 37:23
Top of Page
Top of Page