Job 37:12
Job 37:12
At his direction they swirl around over the face of the whole earth to do whatever he commands them.

The clouds churn about at his direction. They do whatever he commands throughout the earth.

They turn around and around by his guidance, to accomplish all that he commands them on the face of the habitable world.

"It changes direction, turning around by His guidance, That it may do whatever He commands it On the face of the inhabited earth.

And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth.

They swirl about, turning round and round at His direction, accomplishing everything He commands them over the surface of the inhabited world.

It whirls about in circles at his direction to accomplish all that he commands throughout the surface of the entire world,

The clouds go round in circles, wheeling about according to his plans, to carry out all that he commands them over the face of the whole inhabited world.

He guides the clouds as they churn round and round over the face of the inhabited earth to do everything he orders them.

And they are turned round about by his counsels; that they may do whatever he commands them upon the face of the world in the earth.

And it is turned around by his guidance: that they may do whatsoever he commands them upon the face of the whole earth.

And it is turned round about by his counsels: that they may do whatever he commands them on the face of the world in the earth.

And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,

Which go round about, whithersoever the will of him that governeth them shall lead them, to whatsoever he shall command them upon the face of the whole earth :

And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth,

And it is turned round about by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the habitable world.

And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.

It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,

And it is turning itself round by His counsels, For their doing all He commandeth them, On the face of the habitable earth.

Jobi 37:12
Ato enden në qiell kudo, duke ndryshuar drejtimin në bazë të drejtimit të tij, për të kryer çfarëdo gjë që ai urdhëron mbi faqen e tokës së banuar.

ﺃﻳﻮﺏ 37:12
فهي مدورة متقلبة بادارته لتفعل كل ما يأمر به على وجه الارض المسكونة

Dyr Hieb 37:12
Er keert de Gwölker naach seinn Raatschluß; aau dös ist Tail von seinn Blich.

Йов 37:12
Които според Неговото наставление се носят наоколо За да правят всичко що им заповядва По лицето на земното кълбо,

約 伯 記 37:12
這 雲 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 轉 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,

这 云 是 藉 他 的 指 引 游 行 旋 转 , 得 以 在 全 地 面 上 行 他 一 切 所 吩 咐 的 ,

這雲是藉他的指引遊行旋轉,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,

这云是借他的指引游行旋转,得以在全地面上,行他一切所吩咐的,

Job 37:12
kruže posvuda po volji njegovoj, što im naloži, to će izvršiti na licu cijelog kruga zemaljskoga.

Jobova 37:12
Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.

Job 37:12
det farer hid og did og bugter sig efter hans Tanke og udfører alt, hvad han byder, paa hele den vide Jord,

Job 37:12
Die keert zich dan naar Zijn wijzen raad door ommegangen, dat zij doen al wat Hij ze gebiedt, op het vlakke der wereld, op de aarde.

איוב 37:12
וְה֤וּא מְסִבֹּ֨ות ׀ מִתְהַפֵּ֣ךְ [בְּתַחְבּוּלָתֹו כ] (בְּתַחְבּוּלֹתָ֣יו ק) לְפָעֳלָ֑ם כֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר יְצַוֵּ֓ם ׀ עַל־פְּנֵ֖י תֵבֵ֣ל אָֽרְצָה׃

יב והוא מסבות מתהפך בתחבולתו  לפעלם כל אשר יצום  על-פני תבל ארצה

והוא מסבות ׀ מתהפך [בתחבולתו כ] (בתחבולתיו ק) לפעלם כל אשר יצום ׀ על־פני תבל ארצה׃

Jób 37:12
Vagy ostorul, ha földjének úgy kell, vagy áldásul juttatja azt.

Ijob 37:12
Li direktas ilin cxirkauxen, kien Li volas, Por ke ili plenumu cxion, kion Li ordonas al ili, sur la tero:

JOB 37:12
Hän kääntää pilvensä kuhunka hän tahtoo, tekemään kaikkia, mitä hän tahtoo maan piirin päällä.

Job 37:12
Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur oeuvre, tout ce qu'il leur commande sur la face du cercle de la terre,

Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l'accomplissement de tout ce qu'il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;

Et elles font plusieurs tours selon ses desseins pour faire tout ce qu'il leur a commandé, sur la face de la terre habitable.

Hiob 37:12
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,

Er kehrt die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden: {~}

Das aber wendet sich ringsumher nach seiner Leitung gemäß ihrem Thun, zu Allem, was er ihnen gebeut über die Erdenwelt hin -

Giobbe 37:12
ed esse, da lui guidate, vanno vagando nei lor giri per eseguir quanto ei loro comanda sopra la faccia di tutta la terra;

Ed esse si rivolgono in molti giri, secondo gli ordini suoi Intorno a ciò che hanno a fare, Secondo tutto quello ch’egli comanda loro di fare In su la faccia del mondo, nella terra;

AYUB 37:12
Maka semuanya itu ke sana ke mari dengan perintah-Nya, supaya dilakukannya barang yang disuruh-Nya kepadanya di atas seluruh muka bumi,

욥기 37:12
네가 나던 날부터 아침을 명하였었느냐 ? 새벽으로 그 처소를 알게 하여

Iob 37:12
quae lustrant per circuitum quocumque eas voluntas gubernantis duxerit ad omne quod praeceperit illis super faciem orbis terrarum

Jobo knyga 37:12
Jie plaukia, kur Jis nukreipia, ir vykdo, ką Jis įsako, visuose žemės kraštuose.

Job 37:12
E whakakopikopikoa ana ano a tawhio noa, he mea hoki na ona whakaaro: hei mea i nga mea katoa e whakahaua atu ana e ia ki te mata o te ao:

Jobs 37:12
og de svinger hit og dit, efter som han leder dem, forat de skal utføre alt det han byder dem, over den vide jord;

Job 37:12
aquélla gira y da vueltas por su sabia dirección, para hacer todo lo que El le ordena sobre la faz de toda la tierra.

Aquélla gira y da vueltas por Su sabia dirección, Para hacer todo lo que El le ordena Sobre la superficie de toda la tierra.

Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que Él les mande.

Asimismo por sus designios se revuelven las nubes en derredor, Para hacer sobre la haz del mundo, En la tierra, lo que él les mandara.

Y ellas se revuelven en derredor por sus designios, para hacer sobre la faz del mundo, en la tierra, lo que él les mandó.

Jó 37:12
Ele as faz girar, circulando sobre a face de toda a imensidão da terra, a fim de que cumpram tudo quanto lhes ordena.

Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:   

Iov 37:12
mişcarea lor se îndreaptă după planurile Lui, pentru împlinirea a tot ce le porunceşte El pe faţa pămîntului locuit.

Иов 37:12
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.

и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.[]

Job 37:12
De måste sväva än hit, än dit, alltefter hans rådslut och de uppdrag de få, vadhelst han ålägger dem på jordens krets.

Job 37:12
At pumipihit sa palibot sa pamamagitan ng kaniyang patnubay, upang kanilang gawin ang anomang iutos niya sa kanila, sa ibabaw ng balat ng sanglibutang natatahanan:

โยบ 37:12
มันหันไปๆตามการนำของพระองค์ เพื่อให้มันทำตามที่พระองค์ทรงบัญชามันไว้เหนือผิวพิภพโลกนี้

Eyüp 37:12
Yeryüzünde ne buyurursa yapmak üzere
Bulutlar Onun istediği yönde döner durur.[]

Gioùp 37:12
Nhờ Ngài dẫn dắt, nó bay vận khắp tứ phương, Ðặng làm xong công việc mà Ngài phán biểu nó làm trên khắp trái đất.

Job 37:11
Top of Page
Top of Page