Job 35:2
Job 35:2
"Do you think this is just? You say, 'I am in the right, not God.'

"Do you think it is right for you to claim, 'I am righteous before God'?

“Do you think this to be just? Do you say, ‘It is my right before God,’

"Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's '?

Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

Do you think it is just when you say, "I am righteous before God"?

"Are you saying that it's just for you to claim, 'I'm more righteous than God?'

"Do you think this to be just: when you say, 'My right before God.'

"Do you think this is right when you say, 'My case is more just than God's,'

Dost thou think this to be right, when thou didst say, I am more righteous than God?

Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?

Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?

Thinkest thou this to be thy right, Or'sayest thou, My righteousness is more than God's,

Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God?

Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than ùGod's?

Thinkest thou this to be thy right, or sayest thou, My righteousness is more than God's,

Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?

"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'

This hast thou reckoned for judgment: Thou hast said -- 'My righteousness is more than God's?'

Jobi 35:2
A të duket një gjë e drejtë kur thua: Jam më i drejtë se Perëndia"?

ﺃﻳﻮﺏ 35:2
أتحسب هذا حقا. قلت انا ابر من الله.

Dyr Hieb 35:2
"Du mainst, dös wär s schoon, wennst dyr einbilddst, du wärst iem scholllich überlögn?

Йов 35:2
Мислиш ли, че е право това, което рече ти: Моята правда [в туй дело] е повече от Божията?

約 伯 記 35:2
你 以 為 有 理 , 或 以 為 你 的 公 義 勝 於 神 的 公 義 ,

你 以 为 有 理 , 或 以 为 你 的 公 义 胜 於 神 的 公 义 ,

「你以為有理,或以為你的公義勝於神的公義,

“你以为有理,或以为你的公义胜于神的公义,

Job 35:2
Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,

Jobova 35:2
Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?

Job 35:2
Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,

Job 35:2
Houdt gij dat voor recht, dat gij gezegd hebt: Mijn gerechtigheid is meerder dan Gods?

איוב 35:2
הֲ֭זֹאת חָשַׁ֣בְתָּ לְמִשְׁפָּ֑ט אָ֝מַ֗רְתָּ צִדְקִ֥י מֵאֵֽל׃

ב הזאת חשבת למשפט  אמרת צדקי מאל

הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל׃

Jób 35:2
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?

Ijob 35:2
CXu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?

JOB 35:2
Luuletkos sen oikiaksi, ettäs sanot: minä olen hurskaampi Jumalaa?

Job 35:2
Penses-tu que ceci soit fondé, que tu aies dit: Je suis plus juste que *Dieu?

Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,

As-tu pensé rendre ta cause bonne, [quand] tu as dit : Ma justice [est] au-dessus de celle du [Dieu] Fort?

Hiob 35:2
Achtest du das für recht, daß du sprichst: Ich bin gerechter denn Gott?

Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"?

Hälst du das Recht, nennst du das "meine Gerechtigkeit vor Gott",

Giobbe 35:2
Credi tu d’aver ragione quando dici: Dio non si cura della mia giustizia"?

Hai tu stimato che ciò convenga alla ragione, Della quale tu hai detto: La mia giustizia è da Dio,

AYUB 35:2
Benarkah pada sangkamu, maka engkau sudah berkata demikian: Perkaraku terlebih benar dari pada Allah?

욥기 35:2
네가 이것을 합리하게 여기느냐 네 생각에 네가 하나님보다 의롭다 하여

Iob 35:2
numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum

Jobo knyga 35:2
“Ar manai, kad tu teisingai kalbi sakydamas: ‘Aš esu teisesnis už Dievą’?

Job 35:2
Ki tou whakaaro he tika tenei mau, e mea ana ranei koe, Nui atu toku tika i to te Atua?

Jobs 35:2
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,

Job 35:2
¿Piensas que esto es justo? Dices: ``Mi justicia es más que la de Dios.

"¿Piensas que esto es justo? Dices: 'Mi justicia es más que la de Dios.'

¿Piensas que es correcto esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?

¿Piensas ser conforme á derecho Esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?

¿Piensas ser conforme a derecho esto que dijiste: Más justo soy yo que Dios?

Jó 35:2
“Pensas, de fato, que tens o direito de dizer: ‘Diante de Deus serei absolvido’?

Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?   

Iov 35:2
,,Îţi închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,

Иов 35:2
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?

считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?[]

Job 35:2
Menar du att sådant är riktigt? Kan du påstå att du har rätt mot Gud,

Job 35:2
Iniisip mo bang ito'y matuwid? O sinasabi mong: Ang aking katuwiran ay higit kay sa Dios,

โยบ 35:2
ท่านคิดว่า นี่ยุติธรรมหรือ ท่านพูดหรือว่า `ความชอบธรรมของข้าพเจ้ายิ่งกว่าของพระเจ้า'

Eyüp 35:2
‹‹ ‹Tanrının önünde haklıyım› diyorsun.
Doğru buluyor musun bunu?[]

Gioùp 35:2
Ông đã nói rằng: Tôi vốn công bình hơn Ðức Chúa Trời; Lại nói: Tôi sẽ đặng lời gì? Nhược bằng chẳng phạm tôi,

Job 35:1
Top of Page
Top of Page