Job 35:15
Job 35:15
and further, that his anger never punishes and he does not take the least notice of wickedness.

You say he does not respond to sinners with anger and is not greatly concerned about wickedness.

And now, because his anger does not punish, and he does not take much note of transgression,

"And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,

But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

But now, because God's anger does not punish and He does not pay attention to transgression,

"So now, if he doesn't inflict punishment in his anger, then he doesn't keep track of your many transgressions.

And further, when you say that his anger does not punish, and that he does not know transgression!

And now [you say] that his anger doesn't punish [anyone] and he isn't too concerned about evil.

But now, because he has not visited in wrath; nor is it known in great extremity;

But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in a great extreme:

But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:

But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;

For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.

But now, because he hath not visited in his anger, doth not Job know his great arrogancy?

But now, because he hath not visited in his anger, neither doth he greatly regard arrogance;

But now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:

But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.

And, now, because there is not, He hath appointed His anger, And He hath not known in great extremity.

Jobi 35:15
Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,

ﺃﻳﻮﺏ 35:15
واما الآن فلأن غضبه لا يطالب ولا يبالي بكثرة الزلات

Dyr Hieb 35:15
Ietz weil aynmaal ayn Sauhund auskimmt, dyr Herr nit glei aynn Iedn packt,

Йов 35:15
И сега, понеже не [те] е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,

約 伯 記 35:15
但 如 今 因 他 未 曾 發 怒 降 罰 , 也 不 甚 理 會 狂 傲 ,

但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 ,

但如今因他未曾發怒降罰,也不甚理會狂傲,

但如今因他未曾发怒降罚,也不甚理会狂傲,

Job 35:15
Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'

Jobova 35:15
Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.

Job 35:15
Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,

Job 35:15
Maar nu, dewijl het niets is, dat Zijn toorn Job bezocht heeft, en Hij hem niet zeer in overvloed doorkend heeft;

איוב 35:15
וְעַתָּ֗ה כִּי־אַ֭יִן פָּקַ֣ד אַפֹּ֑ו וְלֹֽא־יָדַ֖ע בַּפַּ֣שׁ מְאֹֽד׃

טו ועתה--כי-אין פקד אפו  ולא-ידע בפש מאד

ועתה כי־אין פקד אפו ולא־ידע בפש מאד׃

Jób 35:15
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:

Ijob 35:15
Sed cxar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,

JOB 35:15
Jos ei hänen vihansa niin äkisti kosta, ja ei ole tietävinänsä, että siinä niin monta rikosta on;

Job 35:15
Et maintenant, si sa colère n'a pas encore visité, Job ne connaît-il pas sa grande arrogance?

Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n'est pas à dire qu'il ait peu souci du crime.

Mais maintenant, ce n'est rien ce que sa colère exécute, et il n'est point entré fort avant en connaissance de toutes les choses que tu as faites.

Hiob 35:15
ob sein Zorn bald nicht heimsucht, und sich nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.

ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.

Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!

Giobbe 35:15
Ma ora, perché la sua ira non punisce, perch’egli non prende rigorosa conoscenza delle trasgressioni,

Certo ora quello che l’ira sua ti ha imposto di castigo è come nulla; Ed egli non ha preso conoscenza della moltitudine de’ tuoi peccati molto innanzi.

AYUB 35:15
Tetapi tegal murka-Nya belum bernyala-nyala, tegal dibuat-Nya diri-Nya seperti tiada diketahui-Nya akan segala salah kita,

욥기 35:15
하나님이 진노하심으로 벌을 주지 아니하셨고 횡포를 심히 살피지 아니하셨으므로

Iob 35:15
nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde

Jobo knyga 35:15
Kadangi Jis neaplankė savo rūstybėje ir nekreipė dėmesio į kvailybę,

Job 35:15
Na, kihai nei ia i tae mai i runga i tona riri, kihai ano hoki i aro nui mai ki te whakamanamana;

Jobs 35:15
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.

Job 35:15
Y ahora, porque El no ha castigado con su ira, ni se ha fijado bien en la transgresión,

Y ahora, porque El no ha castigado con Su ira, Ni se ha fijado bien en la transgresión,

Mas ahora, porque en su ira no visita, ni considera con rigor,

Mas ahora, porque en su ira no visita, Ni conoce con rigor,

Mas ahora, porque en su ira no visita, ni se conoce con rigor,

Jó 35:15
Contudo, imaginas que na sua ira Deus parou de castigar, e que nem leva muito em consideração o orgulho e a iniquidade dos homens.

Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera ele a arrogância,   

Iov 35:15
Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.

Иов 35:15
Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,

Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,[]

Job 35:15
Och nu menar du att hans vrede ej håller någon räfst, och att han föga bekymrar sig om människors övermod?

Job 35:15
Nguni't ngayon sapagka't hindi niya dinalaw sa kaniyang galit, ni ginunita mang maigi;

โยบ 35:15
บัดนี้ เพราะไม่เป็นเช่นนั้น พระพิโรธของพระองค์ได้ลงโทษ แต่พระองค์มิได้สนพระทัยการละเมิดเสียมากมาย

Eyüp 35:15
Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı,
İsyana da pek aldırmaz diyorsun.[]

Gioùp 35:15
Bây giờ, vì cơn thạnh nộ Ngài chưa giáng phạt, Và vì Ngài không kể đến sự kiêu hãnh cho lắm,

Job 35:14
Top of Page
Top of Page