Job 35:14
Job 35:14
How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him,

You say you can't see him, but he will bring justice if you will only wait.

How much less when you say that you do not see him, that the case is before him, and you are waiting for him!

"How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!

Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

how much less when you complain that you do not see Him, that your case is before Him and you are waiting for Him.

Even though you complain that you can't perceive him, your case is already pending for judgment in his presence so keep on placing your hope in him.

How much less, then, when you say that you do not perceive him, that the case is before him and you are waiting for him!

Although you say that you pay attention to him, your case is in front of him, but you'll have to wait for him.

For much that thou dost say, he will not look upon it, submit to judgment before him, and trust thou in him.

Although you say you shall not see him, yet justice is before him; therefore you must trust in him.

Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.

How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!

Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.

Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.

How much less when thou sayest thou beholdest him not, the cause is before him, and thou waitest for him!

Although thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.

How much less when you say you don't see him. The cause is before him, and you wait for him!

Yea, though thou sayest thou dost not behold Him, Judgment is before Him, and stay for Him.

Jobi 35:14
Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.

ﺃﻳﻮﺏ 35:14
فاذا قلت انك لست تراه فالدعوى قدامه فاصبر له.

Dyr Hieb 35:14
Dein Sach, mainst, nig n überhaaupt nit. Nit waar ist s! Eingraicht ist s; wart s ab!

Йов 35:14
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото [ти] е пред Него, и [напразно] Го чакаш!

約 伯 記 35:14
何 況 你 說 , 你 不 得 見 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罷 。

何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。

何況你說,你不得見他,你的案件在他面前,你等候他吧!

何况你说,你不得见他,你的案件在他面前,你等候他吧!

Job 35:14
A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'

Jobova 35:14
Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.

Job 35:14
endsige din Paastand om ikke at se ham! Vær stille for hans Aasyn og bi paa ham!

Job 35:14
Dat gij ook gezegd hebt: Gij zult Hem niet aanschouwen; er is nochtans gericht voor Zijn aangezicht, wacht gij dan op Hem.

איוב 35:14
אַ֣ף כִּֽי־תֹ֖אמַר לֹ֣א תְשׁוּרֶ֑נּוּ דִּ֥ין לְ֝פָנָ֗יו וּתְחֹ֥ולֵֽל לֹֽו׃

יד אף כי-תאמר לא תשורנו  דין לפניו ותחולל לו

אף כי־תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו׃

Jób 35:14
Hátha még azt mondod: Te nem látod õt; az ügy elõtte van és te reá vársz!

Ijob 35:14
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen jugxo cxe Li; Kaj vi atendu Lin.

JOB 35:14
Nyt sinä sanot: et sinä näe häntä; mutta tuomio on hänen edessänsä, vaan odota häntä.

Job 35:14
Quoique tu dises que tu ne le vois pas, le jugement est devant lui; attends-le donc.

Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!

Encore moins lui dois-tu dire; tu ne le vois point; car le jugement est devant lui; attends-le donc.

Hiob 35:14
Dazu sprichst du, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm; harre sein nur,

Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!

geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.

Giobbe 35:14
E tu, quando dici che non lo scorgi, la causa tua gli sta dinanzi; sappilo aspettare!

Quanto meno esaudirà egli te, che dici che tu nol riguardi? Giudicati nel suo cospetto, e poi aspettalo.

AYUB 35:14
Jikalau katamu bahwa tiada diindahkan-Nya kita, maka hakmu adalah juga di hadapan hadirat-Nya, nantilah juga akan Dia.

욥기 35:14
하물며 말하기를 하나님은 뵈올 수 없고 일의 시비는 그 앞에 있으니 나는 그를 기다릴 뿐이라 하는 너랴

Iob 35:14
etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum

Jobo knyga 35:14
Nors tu sakai, kad Jo nematai, bet teisingumas yra prieš Jį, todėl pasitikėk Juo.

Job 35:14
Ka iti rawa iho ki te mea koe, kahore koe e kite i a ia, kei tona aroaro te whakarite whakawa; na ka tatari koe ki a ia!

Jobs 35:14
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.

Job 35:14
Cuánto menos cuando dices que no le contemplas, que la causa está delante de El y tienes que esperarle.

Cuánto menos cuando dices que no Lo contemplas, Que la causa está delante de El, y tienes que esperarlo.

Aunque digas: No lo mirará; el juicio está delante de Él, espera pues, en Él.

Aunque más digas, No lo mirará; Haz juicio delante de él, y en él espera.

Aunque más digas, no lo mirará; haz juicio delante de él, y espera en él.

Jó 35:14
Muito mais quando alegas que não o podes ver. A tua causa está diante de Deus, portanto, espera nele.

Quanto menos quando tu dizes que não o vês. A causa está perante ele; por isso espera nele.   

Iov 35:14
Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!

Иов 35:14
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.

Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и--жди его.[]

Job 35:14
allra minst, när du påstår att du icke får skåda honom, att du måste vänta på honom, fastän saken är uppenbar.

Job 35:14
Gaano pa kaliit kung iyong sinasabing hindi mo nakikita siya. Ang usap ay nasa harap niya, at iyong hinihintay siya!

โยบ 35:14
ถึงแม้ท่านว่า ท่านจะไม่เห็นพระองค์ แต่คดีนั้นก็อยู่ต่อพระพักตร์พระองค์ ฉะนั้นท่านจงวางใจในพระองค์อยู่

Eyüp 35:14
Onu görmediğini söylediğin zaman bile
Davan Onun önündedir, bekle;[]

Gioùp 35:14
Huống chi khi ông nói rằng không thấy Ngài, Sự cáo tụng đã đem đến trước mặt Ngài, và ông đợi Ngài xét đoán!

Job 35:13
Top of Page
Top of Page