Job 35:13
Job 35:13
Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.

But it is wrong to say God doesn't listen, to say the Almighty isn't concerned.

Surely God does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it.

"Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Indeed, God does not listen to empty cries, and the Almighty does not take note of it--

Theirs is a useless plea— God won't listen; the Almighty won't pay any attention.

Surely it is an empty cry--God does not hear it; the Almighty does not take notice of it.

"Surely, God doesn't listen to idle complaints. The Almighty doesn't even pay attention to them.

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Surely God will not hear an empty cry , Neither will the Almighty regard it.

God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.

Surely ùGod will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.

Surely God will not hear an empty cry, neither will the Almighty regard it.

Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.

Jobi 35:13
Me siguri Perëndia nuk ka për t'i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t'jua vërë veshin.

ﺃﻳﻮﺏ 35:13
ولكن الله لا يسمع كذبا والقدير لا ينظر اليه.

Dyr Hieb 35:13
Vergiß s; er rügglt nit auf Bödschn; nän, dyr Allmächtige schaltt ab.

Йов 35:13
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,

約 伯 記 35:13
虛 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 聽 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顧 。

虚 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 听 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顾 。

虛妄的呼求,神必不垂聽,全能者也必不眷顧。

虚妄的呼求,神必不垂听,全能者也必不眷顾。

Job 35:13
Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!

Jobova 35:13
A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.

Job 35:13
til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,

Job 35:13
Gewisselijk zal God de ijdelheid niet verhoren, en de Almachtige zal die niet aanschouwen.

איוב 35:13
אַךשְָׁ֭־וְא לֹא־יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל וְ֝שַׁדַּ֗י לֹ֣א יְשׁוּרֶֽנָּה׃

יג אך-שוא לא-ישמע אל  ושדי לא ישורנה

אךש־וא לא־ישמע ׀ אל ושדי לא ישורנה׃

Jób 35:13
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.

Ijob 35:13
Tamen malvere estas, ke Dio ne auxdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.

JOB 35:13
Sillä ei jumala kuule turhaa, ja Kaikkivaltias ei katso sitä.

Job 35:13
Certainement ce qui est vanité *Dieu ne l'écoute pas, et le Tout-puissant ne le regarde pas.

C'est en vain que l'on crie, Dieu n'écoute pas, Le Tout-Puissant n'y a point égard.

Cependant [tu ne dois pas dire] que ce soit en vain; que le [Dieu] Fort n'écoute point, et que le Tout-puissant n'y a nul égard.

Hiob 35:13
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.

Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,

Giobbe 35:13
Certo, Dio non dà ascolto a lamenti vani; l’Onnipotente non ne fa nessun caso.

Certamente Iddio non esaudisce la vanità, E l’Onnipotente non la riguarda.

AYUB 35:13
Maka sungguhkah tiada diketahui Allah akan lalim itu? tiadakah Yang Mahakuasa itu melihat dia?

욥기 35:13
헛된 부르짖음은 하나님이 결코 듣지 아니하시며 전능자가 돌아보지 아니하심이라

Iob 35:13
non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur

Jobo knyga 35:13
Dievas nepaiso tuščių kalbų ir Visagalis nekreipia į jas dėmesio.

Job 35:13
He pono e kore te tekateka noa e whakarangona mai e te Atua, e kore ano hoki e tirohia mai e te Kaha Rawa.

Jobs 35:13
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.

Job 35:13
Ciertamente el clamor vano no escuchará Dios, el Todopoderoso no lo tomará en cuenta.

Ciertamente el clamor vano no escuchará Dios, El Todopoderoso (Shaddai) no lo tomará en cuenta.

Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.

Ciertamente Dios no oirá la vanidad, Ni la mirará el Omnipotente.

Ciertamente Dios no oirá la vanidad, ni la mirará el Omnipotente.

Jó 35:13
Com certeza Deus não ouve gritos sem sentido, nem para eles atentará Shaddai, o Todo-Poderoso.

Certo é que Deus não ouve o grito da vaidade, nem para ela atentará o Todo-Poderoso.   

Iov 35:13
Degeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.

Иов 35:13
Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.

Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.[]

Job 35:13
Se, på fåfängliga böner hör icke Gud, den Allsmäktige aktar icke på slikt;

Job 35:13
Tunay na hindi didinggin ng Dios ang walang kabuluhan, ni pakukundanganan man ito ng Makapangyarihan sa lahat.

โยบ 35:13
แน่ละ พระเจ้ามิได้ฟังสิ่งไร้สาระ และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ก็มิได้ทรงนับถือเสียงนั้น

Eyüp 35:13
Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez,
Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.[]

Gioùp 35:13
Quả thật lời cầu nguyện hư giả, Ðức Chúa Trời chẳng dủ nghe, Ðấng Toàn năng chẳng thèm đoái đến.

Job 35:12
Top of Page
Top of Page