Job 31:6
Job 31:6
let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless--

Let God weigh me on the scales of justice, for he knows my integrity.

(Let me be weighed in a just balance, and let God know my integrity!)

Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.

Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.

let God weigh me in accurate scales, and He will recognize my integrity.

let my righteousness be weighed in honest scales, and God will make known my integrity.

let him weigh me with honest scales; then God will discover my integrity.

[then] let God weigh me on honest scales, and he will know I have integrity.

let me be weighed in a just balance, that God may know my integrity.

Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.

Let me be weighed in an even balance that God may know my integrity.

(Let me be weighed in an even balance, That God may know mine integrity);

Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.

(Let me be weighed in an even balance, and +God will take knowledge of my blamelessness;)

(Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity;)

Let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity.

(let me be weighed in an even balance, that God may know my integrity);

He doth weigh me in righteous balances, And God doth know my integrity.

Jobi 31:6
le të më peshojë me një peshore të saktë, dhe Perëndia do ta njohë ndershmërinë time.

ﺃﻳﻮﺏ 31:6
ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.

Dyr Hieb 31:6
guet, Herrgot, suech non naach; daa geet nix her!

Йов 31:6
([Но] нека ме претеглят в прави везни, За да познае Бог непорочността ми,-)

約 伯 記 31:6
( 我 若 被 公 道 的 天 平 稱 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 純 正 ; )

( 我 若 被 公 道 的 天 平 称 度 , 使 神 可 以 知 道 我 的 纯 正 ; )

我若被公道的天平稱度,使神可以知道我的純正,

我若被公道的天平称度,使神可以知道我的纯正,

Job 31:6
Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!

Jobova 31:6
Nechť mne zváží na váze spravedlnosti, a přezví Bůh upřímost mou.

Job 31:6
paa Rettens Vægtskaal veje han mig, saa Gud kan kende min Uskyld —

Job 31:6
Hij wege mij op, in een rechte weegschaal, en God zal mijn oprechtigheid weten.

איוב 31:6
יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝לֹ֗והַּ תֻּמָּתִֽי׃

ו ישקלני במאזני-צדק  וידע אלוה תמתי

ישקלני במאזני־צדק וידע אלוה תמתי׃

Jób 31:6
Az õ igazságának mérlegével mérjen meg engem, és megismeri Isten az én ártatlanságomat!

Ijob 31:6
Li pesu min per justa pesilo, Kaj tiam Dio konvinkigxos pri mia senkulpeco.

JOB 31:6
Punnitkaan hän minua oikialla vaa'alla, niin Jumala ymmärtää minun vakuuteni.

Job 31:6
Qu'il me pèse dans la balance de justice, et +Dieu reconnaîtra ma perfection.

Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!

Qu'on me pèse dans des balances justes, et Dieu connaîtra mon intégrité.

Hiob 31:6
So wäge man mich auf rechter Waage, so wird Gott erfahren meine Frömmigkeit.

So wäge man mich auf der rechten Waage, so wird Gott erfahren meine Unschuld.

es wäge mich Gott mit rechter Wage, daß er meine Unschuld erkenne! -

Giobbe 31:6
(Iddio mi pesi con bilancia giusta e riconoscerà la mia integrità)

Pesimi pure Iddio con bilance giuste, E conoscerà la mia integrità.

AYUB 31:6
hendaklah ditimbangnya aku di dalam neraca yang betul, supaya nyatalah kepada Allah, bahwa tiada aku bersalah.

욥기 31:6
그리하였으면 내가 공평한 저울에 달려서 하나님이 나의 정직함을 아시게 되기를 원하노라

Iob 31:6
adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam

Jobo knyga 31:6
Tegul pasveria mane teisingomis svarstyklėmis ir Dievas žinos mano nekaltumą.

Job 31:6
Kia paunatia ahau i runga i te pauna tika, kia mohio ai te Atua ki toku tapatahi:

Jobs 31:6
- la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -

Job 31:6
que El me pese en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad.

Que El me pese en balanzas de justicia, Y que Dios conozca mi integridad.

sea yo pesado en balanzas de justicia, y que Dios conozca mi integridad.

Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.

péseme Dios en balanzas de justicia, y conocerá mi perfección.

Jó 31:6
Deus me pese em balanças fiéis e bem equilibradas e concluirá que nada devo.

(pese-me Deus em balanças fiéis, e conheça a minha integridade);   

Iov 31:6
să mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!

Иов 31:6
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.

пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.[]

Job 31:6
Nej, må jag vägas på en riktig våg, så skall Gud förnimma min ostrafflighet.

Job 31:6
(Timbangin ako sa matuwid na timbangan, upang mabatid ng Dios ang aking pagtatapat;)

โยบ 31:6
ก็ขอให้เอาข้าชั่งด้วยตราชูเที่ยงตรง และขอพระเจ้าทรงทราบความซื่อสัตย์ของข้า

Eyüp 31:6
-Tanrı beni doğru teraziyle tartsın,
Kusursuz olduğumu görsün-[]

Gioùp 31:6
NguyṀ‡n Ðức Chúa Trời cân tôi trên cân thăng bằng, Thì Ngài sẽ nhìn biết sự thanh liêm của tôi.

Job 31:5
Top of Page
Top of Page