Job 31:37
Job 31:37
I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.)--

For I would tell him exactly what I have done. I would come before him like a prince.

I would give him an account of all my steps; like a prince I would approach him.

"I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.

I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.

I would give Him an account of all my steps; I would approach Him like a prince.

I'll give an account for every step I've taken; I'll approach him confidently like a Commander-in-Chief."

I would give him an accounting of my steps; like a prince I would approach him.

I would tell him the number of my steps and approach him like a prince.

I would declare unto him the number of my steps; as a prince I would go near unto him.

I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.

I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him.

I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.

At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince.

I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I come near to him.

I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.

I would declare to him the number of my steps; as a prince would I go near to him.

I would declare to him the number of my steps. as a prince would I go near to him.

The number of my steps I tell Him, As a leader I approach Him.

Jobi 31:37
Në qoftë se toka ime bërtet kundër meje dhe brazdat e saj qajnë bashkë me të,

ﺃﻳﻮﺏ 31:37
كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ

Dyr Hieb 31:37
Daa gaeb s kainn dunkln Punt, brauch nit verstöcken mi.

Йов 31:37
Щях да му дам отчет за стъпките си; Като княз щях да [се] приближа при него-);

約 伯 記 31:37
我 必 向 他 述 說 我 腳 步 的 數 目 , 必 如 君 王 進 到 他 面 前 。

我 必 向 他 述 说 我 脚 步 的 数 目 , 必 如 君 王 进 到 他 面 前 。

我必向他述說我腳步的數目,必如君王進到他面前。

我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。

Job 31:37
Dat ću mu račun o svojim koracima i poput kneza pred njega ću stupiti.

Jobova 31:37
Počet kroků svých oznámil bych jemu, jako kníže přiblížil bych se k němu.

Job 31:37
svared ham for hvert eneste Skridt og mødte ham som en Fyrste.

Job 31:37
Het getal mijner treden zou ik hem aanwijzen; als een vorst zou ik tot hem naderen.

איוב 31:37
מִסְפַּ֣ר צְ֭עָדַי אַגִּידֶ֑נּוּ כְּמֹו־נָ֝גִ֗יד אֲקָרֲבֶֽנּוּ׃

לז מספר צעדי אגידנו  כמו-נגיד אקרבנו

מספר צעדי אגידנו כמו־נגיד אקרבנו׃

Jób 31:37
Lépteimnek számát megmondanám néki, mint egy fejedelem, úgy járulnék hozzá!

Ijob 31:37
Mi raportus al li pri la nombro de miaj pasxoj; Mi alproksimigxus al li kiel al princo.

JOB 31:37
Minä ilmoittaisin hänelle minun askeleini luvun, ja niinkuin ruhtinas kantaisin sen edes.

Job 31:37
Je lui déclarerais le nombre de mes pas; comme un prince je m'approcherais de lui...

Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince.

Je lui raconterais tous mes pas, je m'approcherais de lui comme d'un Prince.

Hiob 31:37
Ich wollte die Zahl meiner Gänge ansagen und wie ein Fürst wollte ich sie darbringen.

ich wollte alle meine Schritte ihm ansagen und wie ein Fürst zu ihm nahen.

ich wollte ihm jeden meiner Schritte künden und wie ein Fürst ihm entgegen treten!

Giobbe 31:37
Gli renderò conto di tutt’i miei passi, a lui m’appresserò come un principe!

Io gli renderei conto di tutti i miei passi, Io mi accosterei a lui come un capitano.

AYUB 31:37
Bilangan segala langkahku akan kutunjuk kepadanya, dan aku akan menghampiri dia bagaikan raja.

욥기 31:37
내 걸음의 수효를 그에게 고하고 왕족처럼 그를 가까이 하였으리라

Iob 31:37
per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum

Jobo knyga 31:37
Aš skelbčiau Jam apie kiekvieną savo žingsnį, kaip kunigaikštis prie Jo ateičiau.

Job 31:37
Kua whakaaturia e ahau ki a ia te maha o oku hikoinga; rite tonu ki ta te rangatira taku whakatata atu ki a ia.

Jobs 31:37
jeg skulde gjøre ham regnskap for alle mine skritt, som en fyrste skulde jeg møte ham.

Job 31:37
Del número de mis pasos yo le daría cuenta, como a un príncipe me acercaría a El.

Del número de mis pasos yo Le daría cuenta, Como a un príncipe me acercaría a El.

Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me presentaría ante Él.

Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.

Yo le contaría el número de mis pasos, y como príncipe me llegaría a él.

Jó 31:37
Eu lhe prestaria conta de tudo quanto tenho feito; com a dignidade de um príncipe eu me apresentaria a Deus.

Eu lhe daria conta dos meus passos; como príncipe me chegaria a ele   

Iov 31:37
să -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.

Иов 31:37
объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.

объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.[]

Job 31:37
Jag ville då göra honom räkenskap för alla mina steg, lik en furste skulle jag då träda inför honom.

Job 31:37
Aking ipahahayag sa kaniya ang bilang ng aking mga hakbang, gaya ng isang pangulo na lalapitan ko siya.

โยบ 31:37
ข้าจะแจ้งจำนวนฝีก้าวของข้าแก่พระองค์ ข้าจะเข้าไปเฝ้าพระองค์อย่างเป็นเจ้านาย

Eyüp 31:37
Attığım her adımı ona bildirir,
Kendisine bir önder gibi yaklaşırdım.-[]

Gioùp 31:37
Aét tôi sẽ thuật cho cừu địch biết số bước tôi, Ðến trước mặt nó như một vua chúa.

Job 31:36
Top of Page
Top of Page