Job 31:29 "If I have rejoiced at my enemy's misfortune or gloated over the trouble that came to him-- "Have I ever rejoiced when disaster struck my enemies, or become excited when harm came their way? “If I have rejoiced at the ruin of him who hated me, or exulted when evil overtook him "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him? If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: Have I rejoiced over my enemy's distress, or become excited when trouble came his way? "Have I rejoiced in the destruction of those who hate me, or have I been happy that evil caught up with him? If I have rejoiced over the misfortune of my enemy or exulted because calamity found him-- "If I enjoyed the ruin of my enemy or celebrated when harm came to him If I rejoiced at the destruction of the one that hated me or lifted up myself when evil found him; If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, Or lifted up myself when evil found him; If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him. If I rejoiced at the destruction of him that hated me, and exulted when evil befell him; If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him; If I have rejoiced at the destruction of him that hated me, or have lifted up myself when evil found him: "If I have rejoiced at the destruction of him who hated me, or lifted up myself when evil found him; If I rejoice at the ruin of my hater, And stirred up myself when evil found him, Jobi 31:29 ﺃﻳﻮﺏ 31:29 Dyr Hieb 31:29 Йов 31:29 約 伯 記 31:29 我 若 见 恨 我 的 遭 报 就 欢 喜 , 见 他 遭 灾 便 高 兴 ; 我若見恨我的遭報就歡喜,見他遭災便高興 我若见恨我的遭报就欢喜,见他遭灾便高兴 Job 31:29 Jobova 31:29 Job 31:29 Job 31:29 איוב 31:29 אִם־אֶ֭שְׂמַח בְּפִ֣יד מְשַׂנְאִ֑י וְ֝הִתְעֹרַ֗רְתִּי כִּֽי־מְצָ֥אֹו רָֽע׃ כט אם-אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי-מצאו רע אם־אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי־מצאו רע׃ Jób 31:29 Ijob 31:29 JOB 31:29 Job 31:29 Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint, Si je me suis réjoui du malheur de celui qui me haïssait; si j'ai sauté de joie quand il lui est arrivé du mal. Hiob 31:29 Hab ich mich gefreut, wenn's meinem Feind übel ging, und habe mich überhoben, darum daß ihn Unglück betreten hatte? Wenn ich mich freute über das Unglück meines Feindes und frohlockte, wenn ihn Unheil traf, - Giobbe 31:29 Se mi son rallegrato della calamità del mio nemico, Se mi son commosso di allegrezza, quando male gli era sopraggiunto, AYUB 31:29 욥기 31:29 Iob 31:29 Jobo knyga 31:29 Job 31:29 Jobs 31:29 Job 31:29 ¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo, o me he regocijado cuando el mal le sobrevino? ¿Acaso me he alegrado en la destrucción de mi enemigo, O me he regocijado cuando el mal le sobrevino? Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal; Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, y me regocijé cuando le halló el mal; Jó 31:29 Se me regozijei com a ruína do que me tem ódio, e se exultei quando o mal lhe sobreveio Iov 31:29 Иов 31:29 Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?[] Job 31:29 Job 31:29 โยบ 31:29 Eyüp 31:29 Gioùp 31:29 |