Job 31:28
Job 31:28
then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.

If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.

this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.

That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.

This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

this would also be a crime deserving punishment, for I would have denied God above.

this is also a sin that deserves to be judged, since I would have tried to deceive God above."

then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.

then that, too, would be a criminal offense, and I would have denied God above.

this would also be a proven iniquity; for I should have denied the God that is sovereign.

This also would be an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.

This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the ùGod who is above.

This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.

This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.

It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above.

Jobi 31:28
Në rast se jam gëzuar për fatkeqësinë e armikut tim dhe u ngrita, sepse e kishte goditur fakeqësia

ﺃﻳﻮﺏ 31:28
فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق

Dyr Hieb 31:28
Dann wär i grichtsmaessig; i haet önn Herrgot glaugnt.

Йов 31:28
И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от вишния Бог.

約 伯 記 31:28
這 也 是 審 判 官 當 罰 的 罪 孽 , 又 是 我 背 棄 在 上 的 神 。

这 也 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 , 又 是 我 背 弃 在 上 的 神 。

(這也是審判官當罰的罪孽,又是我背棄在上的神),

(这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神),

Job 31:28
Grijeh bi to bio što za sudom vapije, jer Boga višnjega bih se odrekao.

Jobova 31:28
I toť by byla nepravost odsudku hodná; neboť bych tím zapíral Boha silného nejvyššího.

Job 31:28
ogsaa det var Brøde, der drages for Retten, thi da fornægted jeg Gud hist oppe.

Job 31:28
Dat ware ook een misdaad bij den rechter; want ik zou den God van boven verzaakt hebben.

איוב 31:28
גַּם־ה֖וּא עָוֹ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃

כח גם-הוא עון פלילי  כי-כחשתי לאל ממעל

גם־הוא עון פלילי כי־כחשתי לאל ממעל׃

Jób 31:28
Ez is biró elé tartozó bûn volna, mert ámítottam volna az Istent oda fent!

Ijob 31:28
Ankaux tio estus krimo jugxinda, CXar mi forneus per tio Dion en la alto.

JOB 31:28
Joka myös vääryys on tuomarien edessä; sillä niin olisin minä kieltänyt Jumalan ylhäältä.

Job 31:28
Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j'aurais renié le *Dieu qui est en haut;...

C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!

(Ce qui est aussi une iniquité toute jugée; car j'eusse renié le Dieu d'en haut.)

Hiob 31:28
Welches ist auch eine Missetat für die Richter; denn damit hätte ich verleugnet Gott von oben.

was auch eine Missetat ist vor den Richtern; denn damit hätte ich verleugnet Gott in der Höhe.

auch das wäre ein Vergehen, vom Richter zu strafen, weil ich Gotte droben geheuchelt hätte -

Giobbe 31:28
(misfatto anche questo punito dai giudici ché avrei difatti rinnegato l’Iddio ch’è di sopra),

Questa ancora è una iniquità da giudici; Conciossiachè io avrei rinnegato l’Iddio disopra.

AYUB 31:28
niscaya ia itupun suatu salah di hadapan hakim, laksana sudah kusangkal Allah, yang di tempat tinggi.

욥기 31:28
이 역시 재판장에게 벌 받을 죄악이니 내가 그리하였으면 위에 계신 하나님을 배반한 것이니라

Iob 31:28
quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum

Jobo knyga 31:28
Tai būtų nusikaltimas, už kurį reikėtų bausti teisme, nes būčiau išsigynęs Dievo, kuris yra aukštybėse.

Job 31:28
Na he kino tenei hei whiunga ma nga kaiwhakawa: he teka hoki naku ki te Atua i runga.

Jobs 31:28
Nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet Gud i det høie.

Job 31:28
eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, porque habría negado al Dios de lo alto.

Eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, Porque habría negado al Dios de lo alto.

Esto también sería maldad que debiera ser castigada por el juez; porque habría negado al Dios soberano.

Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.

esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.

Jó 31:28
da mesma forma esses seriam pecados merecedores de condenação e castigo, pois eu teria sido desleal para com Deus, que está nas mais elevadas alturas.

isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima.   

Iov 31:28
şi aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!

Иов 31:28
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.

Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего.[]

Job 31:28
Nej, också det hade varit en straffbar missgärning; därmed hade jag ju förnekat Gud i höjden.

Job 31:28
Ito may isang kasamaang marapat parusahan ng mga hukom: sapagka't itinakuwil ko ang Dios na nasa itaas.

โยบ 31:28
นี่เป็นความชั่วช้าด้วยที่ผู้พิพากษาจะต้องปรับโทษ เพราะข้าคงต้องปฏิเสธพระเจ้าเบื้องบน

Eyüp 31:28
Bu da yargılanacak bir suç olurdu,
Çünkü yücelerdeki Tanrıyı yadsımış olurdum.[]

Gioùp 31:28
Ðiều đó cũng là một tội ác đáng bị quan xét phạt; Vì nếu làm vậy, tôi đã từ chối Ðức Chúa Trời trên cao kia.

Job 31:27
Top of Page
Top of Page