Job 31:28 then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high. If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above. That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. this would also be a crime deserving punishment, for I would have denied God above. this is also a sin that deserves to be judged, since I would have tried to deceive God above." then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above. then that, too, would be a criminal offense, and I would have denied God above. this would also be a proven iniquity; for I should have denied the God that is sovereign. This also would be an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above. Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God. This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the ùGod who is above. This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above. It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above. Jobi 31:28 ﺃﻳﻮﺏ 31:28 Dyr Hieb 31:28 Йов 31:28 約 伯 記 31:28 这 也 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 , 又 是 我 背 弃 在 上 的 神 。 (這也是審判官當罰的罪孽,又是我背棄在上的神), (这也是审判官当罚的罪孽,又是我背弃在上的神), Job 31:28 Jobova 31:28 Job 31:28 Job 31:28 איוב 31:28 גַּם־ה֖וּא עָוֹ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃ כח גם-הוא עון פלילי כי-כחשתי לאל ממעל גם־הוא עון פלילי כי־כחשתי לאל ממעל׃ Jób 31:28 Ijob 31:28 JOB 31:28 Job 31:28 C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut! (Ce qui est aussi une iniquité toute jugée; car j'eusse renié le Dieu d'en haut.) Hiob 31:28 was auch eine Missetat ist vor den Richtern; denn damit hätte ich verleugnet Gott in der Höhe. auch das wäre ein Vergehen, vom Richter zu strafen, weil ich Gotte droben geheuchelt hätte - Giobbe 31:28 Questa ancora è una iniquità da giudici; Conciossiachè io avrei rinnegato l’Iddio disopra. AYUB 31:28 욥기 31:28 Iob 31:28 Jobo knyga 31:28 Job 31:28 Jobs 31:28 Job 31:28 eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, porque habría negado al Dios de lo alto. Eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, Porque habría negado al Dios de lo alto. Esto también sería maldad que debiera ser castigada por el juez; porque habría negado al Dios soberano. Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano. esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano. Jó 31:28 isso também seria uma iniqüidade para ser punida pelos juízes; pois assim teria negado a Deus que está lá em cima. Iov 31:28 Иов 31:28 Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы [тогда] от Бога Всевышнего.[] Job 31:28 Job 31:28 โยบ 31:28 Eyüp 31:28 Gioùp 31:28 |