Job 31:23 For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things. That would be better than facing God's judgment. For if the majesty of God opposes me, what hope is there? For I was in terror of calamity from God, and I could not have faced his majesty. "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. For disaster from God terrifies me, and because of His majesty I could not do these things. For I'm terrified of what calamity God may have in store for me; and I cannot endure his grandeur." For the calamity from God was a terror to me, and by reason of his majesty I was powerless. "A disaster from God terrifies me. In the presence of his majesty I can do nothing. For I feared destruction from God, against whose highness I could have no power. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his majesty I could not endure. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. For calamity from God is a terror to me, And by reason of his majesty I can do nothing. For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was not able to bear. For calamity from ùGod was a terror to me, and by reason of his excellency I was powerless. For calamity from God was a terror to me, and by reason of his excellency I could do nothing. For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. For calamity from God is a terror to me. Because his majesty, I can do nothing. For a dread unto me is calamity from God, And because of His excellency I am not able. Jobi 31:23 ﺃﻳﻮﺏ 31:23 Dyr Hieb 31:23 Йов 31:23 約 伯 記 31:23 因 神 降 的 灾 祸 使 我 恐 惧 ; 因 他 的 威 严 , 我 不 能 妄 为 。 因神降的災禍使我恐懼,因他的威嚴我不能妄為。 因神降的灾祸使我恐惧,因他的威严我不能妄为。 Job 31:23 Jobova 31:23 Job 31:23 Job 31:23 איוב 31:23 כִּ֤י פַ֣חַד אֵ֭לַי אֵ֣יד אֵ֑ל וּ֝מִשְּׂאֵתֹ֗ו לֹ֣א אוּכָֽל׃ כג כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃ Jób 31:23 Ijob 31:23 JOB 31:23 Job 31:23 Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté. Car j'ai eu frayeur de l'orage du [Dieu] Fort, et je ne saurais [subsister] devant sa majesté. Hiob 31:23 Denn ich fürchte Gottes Strafe über mich und könnte seine Last nicht ertragen. Denn furchtbar war mir das von Gott verhängte Verderben, und ohnmächtig bin ich vor seiner Majestät. Giobbe 31:23 Perciocchè io avea spavento della ruina mandata da Dio, E che io non potrei durar per la sua altezza. AYUB 31:23 욥기 31:23 Iob 31:23 Jobo knyga 31:23 Job 31:23 Jobs 31:23 Job 31:23 Porque el castigo de Dios es terror para mí, y ante su majestad nada puedo hacer. Porque el castigo de Dios es terror para mí, Y ante Su majestad (exaltación) nada puedo hacer. Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder. Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder. Porque temí el castigo de Dios, contra cuya alteza yo no tendría poder. Jó 31:23 Pois a calamidade vinda de Deus seria para mim um horror, e eu não poderia suportar a sua majestade. Iov 31:23 Иов 31:23 ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.[] Job 31:23 Job 31:23 โยบ 31:23 Eyüp 31:23 Gioùp 31:23 |