Job 31:22
Job 31:22
then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.

then let my shoulder be wrenched out of place! Let my arm be torn from its socket!

then let my shoulder blade fall from my shoulder, and let my arm be broken from its socket.

Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.

Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

then let my shoulder blade fall from my back, and my arm be pulled from its socket.

then let my arm fall from its socket; and may my arm be torn off at the shoulder.

then let my arm fall from the shoulder, let my arm be broken off at the socket.

[then] let my shoulder fall out of its socket, and let my arm be broken at the elbow.

then let my back fall from my shoulder blade, and my arm be broken from its joint.

Then let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from its socket.

Then let my arm fall from my shoulder blade, and my arm be broken from the bone.

Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, And mine arm be broken from the bone.

Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken.

Then let my shoulder fall from the shoulder-blade, and mine arm be broken from the bone!

Then let my shoulder fall from the shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.

Then let my arm fall from my shoulder-blade, and my arm be broken from the bone.

then let my shoulder fall from the shoulder blade, and my arm be broken from the bone.

My shoulder from its blade let fall, And mine arm from the bone be broken.

Jobi 31:22
supi im u ndaftë nga shpatulla, krahu im u theftë në bërryl!

ﺃﻳﻮﺏ 31:22
فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.

Dyr Hieb 31:22
Dann fall myr d Schultter aus; dann krach dyr Arm mir ab!

Йов 31:22
То да падне мишцата ми от рамото, И ръката ми да се пречупи от лакътя;

約 伯 記 31:22
情 願 我 的 肩 頭 從 缺 盆 骨 脫 落 , 我 的 膀 臂 從 羊 矢 骨 折 斷 。

情 愿 我 的 肩 头 从 缺 盆 骨 脱 落 , 我 的 膀 臂 从 羊 矢 骨 折 断 。

情願我的肩頭從缺盆骨脫落,我的膀臂從羊矢骨折斷。

情愿我的肩头从缺盆骨脱落,我的膀臂从羊矢骨折断。

Job 31:22
nek' se rame moje od pleća odvali i neka mi ruka od lakta otpadne!

Jobova 31:22
Lopatka má od svých plecí nechť odpadne, a ruka má z kloubu svého ať se vylomí.

Job 31:22
saa falde min Skulder fra Nakken, saa rykkes min Arm af Led!

Job 31:22
Mijn schouder valle van het schouderbeen, en mijn arm breke van zijn pijp af!

איוב 31:22
כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפֹּ֑ול וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃

כב כתפי משכמה תפול  ואזרעי מקנה תשבר

כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃

Jób 31:22
A lapoczkájáról essék ki a vállam, és a forgócsontról szakadjon le karom!

Ijob 31:22
En tia okazo mia sxultro defalu de la dorso, Kaj mia brako rompigxu de kano.

JOB 31:22
Niin kaatukoon minun hartiani lapaluiltani, ja minun käsivarteni särkyköön luinensa.

Job 31:22
Que mon épaule se démette de sa jointure, et que mon bras cassé se détache de l'os!

Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise!

Que l'os de mon épaule tombe et que mon bras soit cassé, et séparé de l'os auquel il est joint!

Hiob 31:22
so falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre.

So falle meine Schulter von der Achsel, und mein Arm breche von der Röhre.

so möge meine Achsel aus ihrer Schulter fallen, und mein Arm mir aus seiner Röhre gebrochen werden.

Giobbe 31:22
che la mia spalla si stacchi dalla sua giuntura, il mio braccio si spezzi e cada!

Caggiami la paletta della spalla, E sia il mio braccio rotto, e divelto dalla sua canna.

AYUB 31:22
baiklah bahuku gugur dari pada belikatnya, dan lengankupun dipatahkan dari pada lengkung tulangnya!

욥기 31:22
그리하였으면 내 어깨가 어깨뼈에서 떨어지고 내 팔 뼈가 부러짐이 마땅하니라

Iob 31:22
umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur

Jobo knyga 31:22
tai tegul mano petys išnyra ir ranka tebūna sulaužyta.

Job 31:22
Na kia marere atu toku pokohiwi i roto i te peke, kia whati te takakau o toku ringa.

Jobs 31:22
Gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål!

Job 31:22
que mi hombro se caiga de la coyuntura, y mi brazo se quiebre en el codo.

Que mi hombro se caiga de la coyuntura, Y mi brazo se quiebre en el codo.

mi hombro se caiga de mi espalda, y mi brazo sea quebrado de mi antebrazo.

Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.

mi espalda se caiga de mi hombro, y mi brazo sea quebrado de mi canilla.

Jó 31:22
então que o meu braço se rasgue do ombro, e se rompa da articulação.

então caia do ombro a minha espádua, e separe-se o meu braço da sua juntura.   

Iov 31:22
atunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!

Иов 31:22
то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,

то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,[]

Job 31:22
Då må min axel lossna från sitt fäste och min arm brytas av ifrån sin led.

Job 31:22
Kung nagkagayo'y malaglag ang aking balikat sa abot-agawin, at ang aking kamay ay mabali sa buto.

โยบ 31:22
แล้วก็ให้กระดูกไหปลาร้าหลุดจากบ่าของข้า และให้แขนของข้าหักหลุดจากข้อต่อเสียเถิด

Eyüp 31:22
Kolum omuzumdan düşsün,
Kol kemiğim kırılsın.[]

Gioùp 31:22
Nguyện cho vai tôi rớt ra khỏi nơi khác, Và cánh tay tôi bị gẫy rứt ra đi!

Job 31:21
Top of Page
Top of Page