Job 31:16 "If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary, "Have I refused to help the poor, or crushed the hopes of widows? “If I have withheld anything that the poor desired, or have caused the eyes of the widow to fail, "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; If I have refused the wishes of the poor or let the widow's eyes go blind, "If I refused to grant the desire of the poor or exhausted the eyes of the widow, If I have refused to give the poor what they desired, or caused the eyes of the widow to fail, "If I have refused the requests of the poor or made a widow's eyes stop [looking for help], If I have disturbed the desire of the poor or have caused the eyes of the widow to fail; If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; If I have withheld the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait: If I have withheld the poor from their desire, or caused the eyes of the widow to fail; If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; "If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail, If I withhold from pleasure the poor, And the eyes of the widow do consume, Jobi 31:16 ﺃﻳﻮﺏ 31:16 Dyr Hieb 31:16 Йов 31:16 約 伯 記 31:16 我 若 不 容 贫 寒 人 得 其 所 愿 , 或 叫 寡 妇 眼 中 失 望 , 「我若不容貧寒人得其所願,或叫寡婦眼中失望, “我若不容贫寒人得其所愿,或叫寡妇眼中失望, Job 31:16 Jobova 31:16 Job 31:16 Job 31:16 איוב 31:16 אִם־אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃ טז אם-אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה אם־אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃ Jób 31:16 Ijob 31:16 JOB 31:16 Job 31:16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils demandaient, Si j'ai fait languir les yeux de la veuve, Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils ont désiré; si j'ai fait consumer les yeux de la veuve; Hiob 31:16 Habe ich den Dürftigen ihr Begehren versagt und die Augen der Witwe lassen verschmachten? Wenn ich Geringen einen Wunsch versagte und die Augen der Witwe verschmachten ließ, Giobbe 31:16 Se io ho rifiutato a’ poveri ciò che desideravano, Ed ho fatti venir meno gli occhi della vedova; AYUB 31:16 욥기 31:16 Iob 31:16 Jobo knyga 31:16 Job 31:16 Jobs 31:16 Job 31:16 Si he impedido a los pobres su deseo, o he hecho desfallecer los ojos de la viuda, Si he impedido a los pobres su deseo, O he hecho desfallecer los ojos de la viuda, Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda; Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda; Si estorbé el contento de los pobres, e hice desfallecer los ojos de la viuda; Jó 31:16 Se tenho negado aos pobres o que desejavam, ou feito desfalecer os olhos da viúva, Iov 31:16 Иов 31:16 Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?[] Job 31:16 Job 31:16 โยบ 31:16 Eyüp 31:16 Gioùp 31:16 |