Job 31:15 Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers? For God created both me and my servants. He created us both in the womb. Did not he who made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb? "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? Did not the One who made me in the womb also make them? Did not the same God form us both in the womb? The one who made me in the womb made them, too, didn't he? Didn't the same one prepare each of us in the womb?" Did not the one who made me in the womb make them? Did not the same one form us in the womb? Didn't he who made me in my mother's belly make them? Didn't the same God form us in the womb? Did not he that made me in the belly also make him? And did not the same one fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him? And did not one fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb? Did not he that made me in the womb make him? and did not One fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? Didn't he who made me in the womb make him? Didn't one fashion us in the womb? Did not He that made me in the womb make him? Yea, prepare us in the womb doth One. Jobi 31:15 ﺃﻳﻮﺏ 31:15 Dyr Hieb 31:15 Йов 31:15 約 伯 記 31:15 造 我 在 腹 中 的 , 不 也 是 造 他 麽 ? 将 他 与 我 抟 在 腹 中 的 岂 不 是 一 位 麽 ? 造我在腹中的,不也是造他嗎?將他與我摶在腹中的,豈不是一位嗎? 造我在腹中的,不也是造他吗?将他与我抟在腹中的,岂不是一位吗? Job 31:15 Jobova 31:15 Job 31:15 Job 31:15 איוב 31:15 הֲֽ֝לֹא־בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד׃ טו הלא-בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד הלא־בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃ Jób 31:15 Ijob 31:15 JOB 31:15 Job 31:15 Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel? Celui qui m'a formé dans le ventre, ne les a-t-il pas faits aussi? et ne nous a-t-il pas tous formés de la même manière dans la matrice? Hiob 31:15 Hat ihn nicht auch der gemacht, der mich in Mutterleibe machte, und hat ihn im Schoße ebensowohl bereitet? Hat nicht, der mich erschuf, im Mutterleib auch ihn geschaffen, und hat nicht Einer uns im Mutterschoß bereitet? - Giobbe 31:15 Colui che mi ha fatto nel seno non ha egli fatto ancora lui? Non è egli un medesimo che ci ha formati nella matrice? AYUB 31:15 욥기 31:15 Iob 31:15 Jobo knyga 31:15 Job 31:15 Jobs 31:15 Job 31:15 ¿Acaso Aquél que me hizo a mí en el seno materno, no lo hizo también a él? ¿No fue uno mismo el que nos formó en la matriz? ¿Acaso Aquél que me hizo en el seno materno, no lo hizo también a él? ¿No fue uno mismo el que nos formó en la matriz? El que en el vientre me hizo a mí, ¿no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz? El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz? ¿Por ventura el que en el vientre me hizo a mí, no lo hizo a él? ¿Y no nos dispuso un mismo autor en la matriz? Jó 31:15 Aquele que me formou no ventre não o fez também a meu servo? E não foi um que nos plasmou na madre? Iov 31:15 Иов 31:15 Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?[] Job 31:15 Job 31:15 โยบ 31:15 Eyüp 31:15 Gioùp 31:15 |