Job 31:14 what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account? how could I face God? What could I say when he questioned me? what then shall I do when God rises up? When he makes inquiry, what shall I answer him? What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him? What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? what could I do when God stands up to judge? How should I answer Him when He calls me to account? what will I do when God stands up to act? When he asks the questions, how will I answer him? then what will I do when God confronts me in judgment; when he intervenes, how will I respond to him? then what could I do if God rises up? If he examines me, how could I answer him? what then would I do when God rises up? And when he visits, what would I answer him? What then shall I do when God rises up? and when he comes, what shall I answer him? What then shall I do when God rises up? and when he visits, what shall I answer him? What then shall I do when God riseth up? And when he visiteth, what shall I answer him? For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him? What then should I do when ùGod riseth up? and if he visited, what should I answer him? What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? What then shall I do when God rises up? When he visits, what shall I answer him? Then what do I do when God ariseth? And when He doth inspect, What do I answer Him? Jobi 31:14 ﺃﻳﻮﺏ 31:14 Dyr Hieb 31:14 Йов 31:14 約 伯 記 31:14 神 兴 起 , 我 怎 样 行 呢 ? 他 察 问 , 我 怎 样 回 答 呢 ? 神興起,我怎樣行呢?他察問,我怎樣回答呢? 神兴起,我怎样行呢?他察问,我怎样回答呢? Job 31:14 Jobova 31:14 Job 31:14 Job 31:14 איוב 31:14 וּמָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־יָק֣וּם אֵ֑ל וְכִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ יד ומה אעשה כי-יקום אל וכי-יפקד מה אשיבנו ומה אעשה כי־יקום אל וכי־יפקד מה אשיבנו׃ Jób 31:14 Ijob 31:14 JOB 31:14 Job 31:14 Qu'ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu'ai-je à répondre, quand il châtie? Car qu'eussé-je fait, quand le [Dieu] Fort se fût levé? et quand il m'en eût demandé compte, que lui aurais-je répondu? Hiob 31:14 Was wollte ich tun, wenn Gott sich aufmachte, und was würde ich antworten, wenn er heimsuchte? was wollte ich auch thun, wenn Gott sich erhöbe, und wenn er untersuchte, was ihm erwidern? Giobbe 31:14 E che farei io, quando Iddio si leverà? E quando egli ne farà inchiesta, che gli risponderei? AYUB 31:14 욥기 31:14 Iob 31:14 Jobo knyga 31:14 Job 31:14 Jobs 31:14 Job 31:14 ¿qué haré cuando Dios se levante? Y cuando El me pida cuentas, ¿qué le responderé? ¿qué haré cuando Dios se levante? Y cuando El me pida cuentas, ¿qué Le responderé? ¿qué haré yo cuando Dios se levante? Y cuando Él me pida cuentas, ¿qué le responderé yo? ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo? ¿qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo? Jó 31:14 então que faria eu quando Deus se levantasse? E quando ele me viesse inquirir, que lhe responderia? Iov 31:14 Иов 31:14 то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?[] Job 31:14 Job 31:14 โยบ 31:14 Eyüp 31:14 Gioùp 31:14 |