Job 31:10
Job 31:10
then may my wife grind another man's grain, and may other men sleep with her.

then let my wife belong to another man; let other men sleep with her.

then let my wife grind for another, and let others bow down on her.

May my wife grind for another, And let others kneel down over her.

Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

let my own wife grind grain for another man, and let other men sleep with her.

then let my wife cook for another person and may someone else sleep with her,

then let my wife turn the millstone for another man, and may other men have sexual relations with her.

[then] let my wife grind for another [man], and let other [men] kneel over her.

then let my wife grind for another, and let others bow down upon her.

Then let my wife grind for another, and let others bow down upon her.

Then let my wife grind to another, and let others bow down on her.

Then let my wife grind unto another, And let others bow down upon her.

Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her.

Let my wife grind for another, and let others bow down upon her.

Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.

Then let my wife grind to another, and let others bow down upon her.

then let my wife grind for another, and let others sleep with her.

Grind to another let my wife, And over her let others bend.

Jobi 31:10
gruaja ime le të bluajë për një tjetër dhe të tjerë u përkulshin mbi të.

ﺃﻳﻮﺏ 31:10
فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.

Dyr Hieb 31:10
sollt aau de Mein mir aft untreu werdn; kan s habn, wer s mag!

Йов 31:10
То нека моята жена меле за другиго, И други да се навеждат над нея;

約 伯 記 31:10
就 願 我 的 妻 子 給 別 人 推 磨 , 別 人 也 與 他 同 室 。

就 愿 我 的 妻 子 给 别 人 推 磨 , 别 人 也 与 他 同 室 。

就願我的妻子給別人推磨,別人也與她同室。

就愿我的妻子给别人推磨,别人也与她同室。

Job 31:10
neka moja žena drugom mlin okreće, neka s drugim svoju podijeli postelju!

Jobova 31:10
Nechť mele jinému žena má, a nad ní ať se schylují jiní.

Job 31:10
saa dreje min Hustru Kværn for en anden, og andre bøje sig over hende!

Job 31:10
Zo moet mijn huisvrouw met een ander malen, en anderen zich over haar krommen!

איוב 31:10
תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃

י תטחן לאחר אשתי  ועליה יכרעון אחרין

תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃

Jób 31:10
Az én feleségem másnak õröljön, és mások hajoljanak rája.

Ijob 31:10
Tiam mia edzino estu adultigata de aliulo, Kaj aliuloj klinigxu super sxi.

JOB 31:10
Niin minun emäntäni häväistäkään muilta, ja muut maatkaan hänen;

Job 31:10
Que ma femme tourne la meule pour un autre, et que d'autres se penchent sur elle;

Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent!

Que ma femme soit déshonorée par un autre, et qu'elle soit prostituée à d'autres!

Hiob 31:10
so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen sie beschlafen.

so müsse mein Weib von einem andern geschändet werden, und andere müssen bei ihr liegen;

so möge mein Weib einem anderen mahlen, und andere mögen sich über sie strecken.

Giobbe 31:10
che mia moglie giri la macina ad un altro, e che altri abusino di lei!

Macini pur la mia moglie ad un altro, E chininsi altri addosso a lei.

AYUB 31:10
biarlah biniku berkisar dengan orang lain, biarlah orang lain berseketiduran dengan dia.

욥기 31:10
그리하였으면 내 처가 타인의 매를 돌리며 타인이 더불어 동침하는 것이 마땅하니라

Iob 31:10
scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii

Jobo knyga 31:10
tai mano žmona tegul mala kitam ir kitas tegul pasilenkia virš jos.

Job 31:10
Heoi kia huri paraoa taku wahine ma tetahi atu, kia piko iho ano hoki nga tangata ke ki runga i a ia.

Jobs 31:10
gid da min hustru må male korn* for en annen, og andre menn bøie sig over henne!

Job 31:10
que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.

Que muela para otro mi mujer, Y otros se encorven sobre ella.

Muela para otro mi esposa, y sobre ella otros se encorven.

Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.

muela para otro mi mujer, y sobre ella otros se encorven.

Jó 31:10
então que minha esposa seja obrigada a moer cereal para outro homem, e outros ainda se deitem com ela.

então moa minha mulher para outro, e outros se encurvem sobre ela.   

Iov 31:10
atunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii!

Иов 31:10
пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,

пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,[]

Job 31:10
Då må min hustru mala mjöl åt en annan, och främmande män må då famntaga henne.

Job 31:10
Kung magkagayo'y iba ang ipaggiling ng aking asawa, at iba ang yumuko sa kaniya.

โยบ 31:10
แล้วก็ขอให้ภรรยาของข้าโม่แป้งให้คนอื่น และให้คนอื่นโน้มทับนาง

Eyüp 31:10
Karım başkasının buğdayını öğütsün,
Onunla başka erkekler yatsın.[]

Gioùp 31:10
Nguyện vợ tôi xây cối cho người khác, Và kẻ khác nằm chung cùng nàng.

Job 31:9
Top of Page
Top of Page