Job 29:9
Job 29:9
the chief men refrained from speaking and covered their mouths with their hands;

The princes stood in silence and put their hands over their mouths.

the princes refrained from talking and laid their hand on their mouth;

"The princes stopped talking And put their hands on their mouths;

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

City officials stopped talking and covered their mouths with their hands.

Nobles would refrain from speaking, covering their mouths with their hands.

the chief men refrained from talking and covered their mouths with their hands;

Princes held back [their] words and put their hands over their mouths.

The princes would refrain from talking and lay their hand on their mouth;

The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;

The princes ceased to speak, and laid the finger on their mouth.

Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth;

The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.

The princes refrained from talking, and laid their hand on their mouth.

Princes have kept in words, And a hand they place on their mouth.

Jobi 29:9
princat ndërprisnin bisedat dhe vinin dorën mbi gojë;

ﺃﻳﻮﺏ 29:9
العظماء امسكوا عن الكلام ووضعوا ايديهم على افواههم.

Dyr Hieb 29:9
Dietwärt gar gverstummend, wenn i daa war,

Йов 29:9
Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;

約 伯 記 29:9
王 子 都 停 止 說 話 , 用 手 摀 口 ;

王 子 都 停 止 说 话 , 用 手 捂 口 ;

王子都停止說話,用手摀口;

王子都停止说话,用手捂口;

Job 29:9
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.

Jobova 29:9
Knížata choulili se v řečech, anobrž ruku kladli na ústa svá.

Job 29:9
Høvdinger standsed i Talen og lagde Haand paa Mund,

Job 29:9
De oversten hielden de woorden in, en leiden de hand op hun mond.

איוב 29:9
רִים עָצְר֣וּ בְמִלִּ֑ים וְ֝כַ֗ף יָשִׂ֥ימוּ לְפִיהֶֽם׃

ט שרים עצרו במלים  וכף ישימו לפיהם

רים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃

Jób 29:9
A fejedelmek abbahagyták a beszédet, és tenyeröket szájukra tették.

Ijob 29:9
Eminentuloj cxesis paroli Kaj metis la manon sur sian busxon;

JOB 29:9
Ylimmäiset lakkasivat puhumasta, ja panivat kätensä suunsa päälle,

Job 29:9
Les princes s'abstenaient de parler et mettaient la main sur leur bouche,

Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;

Les principaux s'abstenaient de parler, et mettaient la main sur leur bouche.

Hiob 29:9
da die Obersten aufhöreten zu reden, und legten ihre Hand auf ihren Mund;

da die Obersten aufhörten zu reden und legten ihre Hand auf ihren Mund;

Häuptlinge hielten inne mit Reden und legten die Hand auf ihren Mund.

Giobbe 29:9
i maggiorenti cessavan di parlare e si mettevan la mano sulla bocca;

I principali si rattenevano di parlare, E si mettevano la mano in su la bocca;

AYUB 29:9
Segala penghulupun menahankan perkataannya, sambil bertekap mulut.

욥기 29:9
방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며

Iob 29:9
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo

Jobo knyga 29:9
kunigaikščiai liaudavosi kalbėję ir užsidengdavo ranka savo burnas.

Job 29:9
Mutu pu te korero a nga tino tangata, kua kopania te ringa ki o ratou mangai;

Jobs 29:9
høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;

Job 29:9
Los príncipes dejaban de hablar y ponían la mano sobre su boca;

Los príncipes dejaban de hablar Y ponían la mano sobre su boca;

Los príncipes detenían sus palabras, ponían la mano sobre su boca;

Los príncipes detenían sus palabras, Ponían la mano sobre su boca;

Los príncipes detenían sus palabras; ponían la mano sobre su boca;

Jó 29:9
os príncipes tomavam todo o cuidado ao falar, e chegavam a cobrir a boca com a mão.

os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;   

Iov 29:9
Mai marii îşi opriau cuvîntările, şi îşi puneau mîna la gură.

Иов 29:9
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;

князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;[]

Job 29:9
Då höllo hövdingar tillbaka sina ord och lade handen på munnen;

Job 29:9
Ang mga pangulo ay nagpipigil ng pangungusap, at inilalagay ang kanilang kamay sa kanilang bibig;

โยบ 29:9
เจ้านายหยุดพูด เอามือปิดปากของตนไว้

Eyüp 29:9
Önderler konuşmaktan çekinir,
Elleriyle ağızlarını kaparlardı;[]

Gioùp 29:9
Những quan trưởng kiêng nói, Và lấy tay bụm miệng;

Job 29:8
Top of Page
Top of Page