Job 29:7
Job 29:7
"When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,

"Those were the days when I went to the city gate and took my place among the honored leaders.

When I went out to the gate of the city, when I prepared my seat in the square,

"When I went out to the gate of the city, When I took my seat in the square,

When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!

When I went out to the city gate and took my seat in the town square,

"Whenever I went out to the city gate, a seat had been reserved for me in the plaza.

When I went out to the city gate and secured my seat in the public square,

When I went through the city gate and took my seat in the town square,

When I went out to the gate to judgment, when I had my seat prepared in the plaza!

When I went out to the gate of the city, when I prepared my seat in the open square!

When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!

When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,

When I went out to the gate of the city, and in the street they prepared me a chair?

When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,

When I went forth to the gate unto the city, when I prepared my seat in the street,

When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!

when I went forth to the city gate, when I prepared my seat in the street.

When I go out to the gate by the city, In a broad place I prepare my seat.

Jobi 29:7
Kur dilja ne drejtim të portës së qytetit dhe ngrija fronin tim në shesh,

ﺃﻳﻮﺏ 29:7
حين كنت اخرج الى الباب في القرية واهيّئ في الساحة مجلسي.

Dyr Hieb 29:7
Wenn i einhinkaam durch s Toor ein eyn d Stat und gsitz mi auf n Marktplaz auf meinn Plaz,

Йов 29:7
Когато през града излизах на портата, И приготвях седалището си на пазара,

約 伯 記 29:7
我 出 到 城 門 , 在 街 上 設 立 座 位 ;

我 出 到 城 门 , 在 街 上 设 立 座 位 ;

我出到城門,在街上設立座位,

我出到城门,在街上设立座位,

Job 29:7
Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,

Jobova 29:7
Když jsem vycházel k bráně skrze město, a na ulici strojíval sobě stolici svou.

Job 29:7
da jeg gik ud til Byens Port og rejste mit Sæde paa Torvet.

Job 29:7
Toen ik uitging naar de poort door de stad, toen ik mijn stoel op de straat liet bereiden.

איוב 29:7
בְּצֵ֣אתִי שַׁ֣עַר עֲלֵי־קָ֑רֶת בָּ֝רְחֹ֗וב אָכִ֥ין מֹושָׁבִֽי׃

ז בצאתי שער עלי-קרת  ברחוב אכין מושבי

בצאתי שער עלי־קרת ברחוב אכין מושבי׃

Jób 29:7
Mikor a kapuhoz mentem, fel a városon; a köztéren székemet fölállítám:

Ijob 29:7
Kiam mi eliris el la pordego al la urbo Kaj arangxis al mi sidon sur la placo,

JOB 29:7
Koska minä menin kaupunin porteille, ja annoin valmistaa istuimeni kujille;

Job 29:7
Quand je sortais pour aller à la porte de la ville, quand je préparais mon siège sur la place:

Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,

Quand je sortais vers la porte passant par la ville, et que je me faisais préparer un siège dans la place,

Hiob 29:7
da ich ausging zum Tor in der Stadt und ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;

da ich ausging zum Tor in der Stadt und mir ließ meinen Stuhl auf der Gasse bereiten;

als ich zum Thore ging hinauf zur Stadt, auf dem freien Platze meinen Sitz aufschlug.

Giobbe 29:7
Allorché uscivo per andare alla porta della città e mi facevo preparare il seggio sulla piazza,

Quando io andava fuori alla porta per la città, O mi faceva porre il mio seggio in su la piazza,

AYUB 29:7
tatkala aku keluar hendak ke pintu negeri dan kutaruh kursiku di tempat bicara.

욥기 29:7
그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라

Iob 29:7
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi

Jobo knyga 29:7
Kai išeidavau prie miesto vartų, kai aikštėje paruošdavau sau vietą,

Job 29:7
I toku haerenga atu ki te kuwaha ki te pa, a whakapai ana i te nohoanga moku i te waharoa,

Jobs 29:7
Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,

Job 29:7
Cuando yo salía a la puerta de la ciudad, cuando en la plaza tomaba mi asiento,

Cuando yo salía a la puerta de la ciudad, Cuando en la plaza tomaba mi asiento,

Cuando yo salía a la puerta a juicio, cuando en la plaza preparaba mi asiento;

Cuando salía á la puerta á juicio, Y en la plaza hacía preparar mi asiento,

Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla,

Jó 29:7
Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça pública me era dado sentar-me entre os líderes,

Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça preparava a minha cadeira,   

Iov 29:7
Dacă ieşeam să mă duc la poarta cetăţii, şi dacă îmi pregăteam un scaun în piaţă,

Иов 29:7
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалищесвое, –

когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище свое, --[]

Job 29:7
När jag då gick upp till porten i staden och intog mitt säte på torget,

Job 29:7
Noong ako'y lumalabas sa pintuang-bayan hanggang sa bayan, noong aking inihahanda ang aking upuan sa lansangan,

โยบ 29:7
เมื่อข้าออกมายังประตูเมือง เมื่อข้าเตรียมที่นั่งของข้าที่ถนน

Eyüp 29:7
‹‹Kent kapısına gidip
Kürsümü meydana koyduğumda,[]

Gioùp 29:7
Khi tôi đi ra đến cửa thành, Sửa soạn chỗ ngồi mình tại phố chợ,

Job 29:6
Top of Page
Top of Page