Job 29:2
Job 29:2
"How I long for the months gone by, for the days when God watched over me,

"I long for the years gone by when God took care of me,

“Oh, that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me,

"Oh that I were as in months gone by, As in the days when God watched over me;

Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

If only I could be as in months gone by, in the days when God watched over me,

"I wish I could go back to how things were a few months ago; when God used to watch over me,

"O that I could be as I was in the months now gone, in the days when God watched over me,

"If only my life could be like it used to be, in the days when God watched over me,

Oh, that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;

Who will grant me, that I might be according to the months past, according to the days in which God kept me?

Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;

Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;

Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;

"Oh that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me;

Who doth make me as in months past, As in the days of God's preserving me?

Jobi 29:2
Ah, sikur të isha si në muajt e së kaluarës, si në ditët kur Perëndia më mbronte,

ﺃﻳﻮﺏ 29:2
يا ليتني كما في الشهور السالفة وكالايام التي حفظني الله فيها

Dyr Hieb 29:2
"Gäng s myr diend halt wider, wie s ainst gwösn ist! Dyr Herrgot gschirmt mi, hielt mi in dyr Huet.

Йов 29:2
О, да бях както в предишните месеци, Както в дните, когато Бог ме пазеше,

約 伯 記 29:2
惟 願 我 的 景 況 如 從 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。

惟 愿 我 的 景 况 如 从 前 的 月 份 , 如 神 保 守 我 的 日 子 。

「唯願我的景況如從前的月份,如神保守我的日子。

“唯愿我的景况如从前的月份,如神保守我的日子。

Job 29:2
O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,

Jobova 29:2
Ó bych byl jako za časů předešlých, za dnů, v nichž mne Bůh zachovával,

Job 29:2
Ak, havde jeg det som tilforn, som dengang Gud tog sig af mig,

Job 29:2
Och, of ik ware, gelijk in de vorige maanden, gelijk in de dagen, toen God mij bewaarde!

איוב 29:2
מִֽי־יִתְּנֵ֥נִי כְיַרְחֵי־קֶ֑דֶם כִּ֝ימֵ֗י אֱלֹ֣והַּ יִשְׁמְרֵֽנִי׃

ב מי-יתנני כירחי-קדם  כימי אלוה ישמרני

מי־יתנני כירחי־קדם כימי אלוה ישמרני׃

Jób 29:2
Oh, vajha olyan volnék, mint a hajdani hónapokban, a mikor Isten õrzött engem!

Ijob 29:2
Ho, se estus al mi tiel, kiel en la antauxaj monatoj, Kiel en la tempo, kiam Dio min gardis;

JOB 29:2
Ah jos minä olisin niinkuin entisinä kuukausina! niinä päivinä, joina Jumala minun kätki,

Job 29:2
Oh! que ne suis-je comme aux mois d'autrefois, comme aux jours où +Dieu me gardait;

Oh! que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,

Oh! qui me ferait être comme j'étais autrefois, comme j'étais en ces jours où Dieu me gardait.

Hiob 29:2
O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete,

O daß ich wäre wie in den vorigen Monden, in den Tagen, da mich Gott behütete;

O daß ich wäre wie in früheren Monden, wie in den Tagen da mich Gott beschützte;

Giobbe 29:2
Oh foss’io come ne’ mesi d’una volta, come ne’ giorni in cui Dio mi proteggeva,

Oh! fossi io pure come a’ mesi di prima, Come al tempo che Iddio mi guardava!

AYUB 29:2
Aduh, baiklah kiranya aku lagi seperti pada segala bulan yang dahulu, seperti pada hari tatkala Allah lagi memeliharakan daku!

욥기 29:2
내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면

Iob 29:2
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me

Jobo knyga 29:2
“O kad aš būčiau kaip anksčiau, kaip tomis dienomis, kai Dievas mane saugojo.

Job 29:2
Aue, me i rite ki nga marama o mua, ki nga ra i tiaki ai te Atua i ahau!

Jobs 29:2
Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,

Job 29:2
¡Quién me diera volver a ser como en meses pasados, como en los días en que Dios velaba sobre mí;

"¡Quién me diera volver a ser como en meses pasados, Como en los días en que Dios velaba sobre mí;

¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,

Quién me tornase como en los meses pasados, Como en los días que Dios me guardaba,

¡Quién me volviese como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba,

Jó 29:2
“Ah! Quanta saudade tenho dos meses do passado, dos bons dias em que Deus me protegia do mal;

Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses do passado, como nos dias em que Deus me guardava;   

Iov 29:2
,,Oh! cum nu pot să fiu ca în lunile trecute, ca în zilele cînd mă păzea Dumnezeu,

Иов 29:2
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,

о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,[]

Job 29:2
Ack att jag vore såsom i forna månader, såsom i de dagar då Gud gav mig sitt beskydd,

Job 29:2
Oh ako nawa'y napasa mga buwan noong dakong una, gaya noong mga kaarawan ng binabantayan ako ng Dios;

โยบ 29:2
โอ ข้าอยากจะอยู่อย่างแต่ละเดือนที่ผ่านไป อย่างในสมัยเมื่อพระเจ้าทรงพิทักษ์ข้า

Eyüp 29:2
‹‹Keşke geçen aylar geri gelseydi,
Tanrının beni kolladığı,[]

Gioùp 29:2
Ôi! Ước gì tôi được như buổi trước, Như trong các ngày mà Ðức Chúa Trời gìn giữ tôi;

Job 29:1
Top of Page
Top of Page