Job 29:19
Job 29:19
My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.

For I am like a tree whose roots reach the water, whose branches are refreshed with the dew.

my roots spread out to the waters, with the dew all night on my branches,

'My root is spread out to the waters, And dew lies all night on my branch.

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

My roots will have access to water, and the dew will rest on my branches all night.

My roots have spread out and have found water, and dew settles at night on my branches.

My roots reach the water, and the dew lies on my branches all night long.

My roots will grow toward the water, and dew will lie on my branches all night.

My root is spread out by the waters, and the dew shall remain upon my branches.

My root was spread out to the waters, and the dew lay all night upon my branch.

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night on my branch.

My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch;

My root is opened beside the waters, and dew shall continue in my harvest.

My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;

My root is spread out to the waters, and the dew lieth all night upon my branch:

My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.

My root is spread out to the waters. The dew lies all night on my branch.

My root is open unto the waters, And dew doth lodge on my branch.

Jobi 29:19
rrënjët e mia do të zgjaten në drejtim të ujërave, vesa do të qëndrojë tërë natën në degën time;

ﺃﻳﻮﺏ 29:19
أصلي كان منبسطا الى المياه والطل بات على اغصاني.

Dyr Hieb 29:19
Abweisig werd aau nit i, laaß aus nit

Йов 29:19
Коренът ми е прострян към водите; И росата намокрюва цяла нощ клоните ми.

約 伯 記 29:19
我 的 根 長 到 水 邊 ; 露 水 終 夜 霑 在 我 的 枝 上 。

我 的 根 长 到 水 边 ; 露 水 终 夜 沾 在 我 的 枝 上 。

我的根長到水邊,露水終夜沾在我的枝上。

我的根长到水边,露水终夜沾在我的枝上。

Job 29:19
Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.

Jobova 29:19
Kořen můj rozloží se při vodách, a rosa nocovati bude na ratolestech mých.

Job 29:19
min Rod kan Vand komme til, Duggen har Nattely i mine Grene;

Job 29:19
Mijn wortel was uitgebreid aan het water, en dauw vernachtte op mijn tak.

איוב 29:19
שָׁרְשִׁ֣י פָת֣וּחַ אֱלֵי־מָ֑יִם וְ֝טַ֗ל יָלִ֥ין בִּקְצִירִֽי׃

יט שרשי פתוח אלי-מים  וטל ילין בקצירי

שרשי פתוח אלי־מים וטל ילין בקצירי׃

Jób 29:19
Gyökerem a víznek nyitva lesz, és ágamon hál meg a harmat.

Ijob 29:19
Mia radiko estas malkovrita por la akvo, Kaj roso noktas sur miaj brancxoj.

JOB 29:19
Minun juureni putkahti veden tykönä, ja kaste pysyi laihoni päällä.

Job 29:19
Ma racine sera ouverte aux eaux, et la rosée séjournera sur ma branche;

L'eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;

Ma racine était ouverte aux eaux, et la rosée demeurait toute la nuit sur mes branches.

Hiob 29:19
Meine Saat ging auf am Wasser; und der Tau blieb über meiner Ernte.

Meine Wurzel war aufgetan dem Wasser, und der Tau blieb über meinen Zweigen.

Meine Wurzel steht über dem Wasser offen, und der Tau übernachtet in meinen Zweigen.

Giobbe 29:19
le mie radici si stenderanno verso l’acque, la rugiada passerà la notte sui miei rami;

La mia radice era aperta alle acque, E la rugiada era tutta la notte in su i miei rami.

AYUB 29:19
Akarku akan bertemu dengan air dan embunpun akan bermalam di atas cabang-cabangku.

욥기 29:19
내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맞도록 이슬에 젖으며

Iob 29:19
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea

Jobo knyga 29:19
Mano šaknys įleistos prie vandens, ir rasa vilgo mano šakas.

Job 29:19
Ko toku pakiaka tautoro tonu ki nga wai, a i te po tau ana te tomairangi ki runga ki toku peka:

Jobs 29:19
Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.

Job 29:19
``Mi raíz se extiende hacia las aguas, y el rocío se posa de noche en mi rama.

Mi raíz se extiende hacia las aguas, Y el rocío se posa de noche en mi rama.

Mi raíz estaba abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecía el rocío.

Mi raíz estaba abierta junto á las aguas, Y en mis ramas permanecía el rocío.

Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.

Jó 29:19
As minhas raízes chegarão até as águas, e o revigorante orvalho passará a noite nos meus ramos.

as minhas raízes se estendem até as águas, e o orvalho fica a noite toda sobre os meus ramos;   

Iov 29:19
Apa va pătrunde în rădăcinile mele, roua va sta toată noaptea peste ramurile mele.

Иов 29:19
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;

корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;[]

Job 29:19
Min rot ligger ju öppen för vatten, och i min krona faller nattens dagg.

Job 29:19
Ang aking ugat ay nakalat sa tubig, at ang hamog ay lumalapag buong gabi sa aking sanga:

โยบ 29:19
รากของข้าจะแผ่ไปถึงน้ำ มีน้ำค้างบนกิ่งของข้าตลอดคืน

Eyüp 29:19
Köküm sulara erişecek,
Çiy geceyi dallarımda geçirecek.[]

Gioùp 29:19
Rễ ta bò ăn dài theo nước, Và cả đêm sương đọng trên nhành ta.

Job 29:18
Top of Page
Top of Page