Job 29:17
Job 29:17
I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.

I broke the jaws of godless oppressors and plucked their victims from their teeth.

I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.

"I broke the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth.

And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.

I broke the fangs of the wicked, and made him drop the prey."

I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.

I broke the teeth of the wicked person and made him drop the prey out of his mouth.

And I broke the fangs of the wicked and caused their teeth to release the prey.

And I broke the fangs of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.

I broke the jaws of the wicked man, and out of his teeth I took away the prey.

And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.

And I brake the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.

And I broke the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.

I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.

And I break the jaw-teeth of the perverse, And from his teeth I cast away prey.

Jobi 29:17
I thyeja nofullat njeriut të keq dhe rrëmbeja gjahun nga dhëmbët e tij.

ﺃﻳﻮﺏ 29:17
هشمت اضراس الظالم ومن بين اسنانه خطفت الفريسة.

Dyr Hieb 29:17
Ruechn hietnd bei mir nit vil zo n Lachen. Yn mannign Opfer von ien schuef i Recht.

Йов 29:17
Трошех челюстите на несправедливия, И изтеглях лова из зъбите му.

約 伯 記 29:17
我 打 破 不 義 之 人 的 牙 床 , 從 他 牙 齒 中 奪 了 所 搶 的 。

我 打 破 不 义 之 人 的 牙 床 , 从 他 牙 齿 中 夺 了 所 抢 的 。

我打破不義之人的牙床,從他牙齒中奪了所搶的。

我打破不义之人的牙床,从他牙齿中夺了所抢的。

Job 29:17
Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.

Jobova 29:17
A tak vylamoval jsem třenovní zuby nešlechetníka, a z zubů jeho vyrážel jsem loupež.

Job 29:17
den lovløses Tænder brød jeg, rev Byttet ud af hans Gab.

Job 29:17
En ik verbrak de baktanden des verkeerden, en wierp den roof uit zijn tanden.

איוב 29:17
וָֽ֭אֲשַׁבְּרָה מְתַלְּעֹ֣ות עַוָּ֑ל וּ֝מִשִּׁנָּ֗יו אַשְׁלִ֥יךְ טָֽרֶף׃

יז ואשברה מתלעות עול  ומשניו אשליך טרף

ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃

Jób 29:17
Az álnoknak zápfogait kitördösém, és fogai közül a prédát kiütém vala.

Ijob 29:17
Mi rompadis la makzelojn al maljustulo, Kaj el liaj dentoj mi elsxiradis la kaptitajxon.

JOB 29:17
Minä särjin väärän syömähampaat, ja otin saaliin hänen hampaistansa,

Job 29:17
Et je brisais la mâchoire de l'inique, et d'entre ses dents j'arrachais la proie.

Je brisais la mâchoire de l'injuste, Et j'arrachais de ses dents la proie.

Je cassais les grosses dents de l'injuste, et je lui arrachais la proie d'entre ses dents.

Hiob 29:17
Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.

Ich zerbrach die Backenzähne des Ungerechten und riß den Raub aus seinen Zähnen.

ich zerschmetterte dem Frevler die Kinnladen und warf ihm die Beute aus den Zähnen.

Giobbe 29:17
Spezzavo la ganascia all’iniquo, e gli facevo lasciar la preda che avea fra i denti.

E rompeva i mascellari al perverso, E gli faceva gittar la preda d’infra i denti.

AYUB 29:17
Maka aku sudah mematahkan gigi geraham orang lalim, dan rampasannyapun sudah kusentak dari antara giginya.

욥기 29:17
불의한 자의 어금니를 꺽고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라

Iob 29:17
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam

Jobo knyga 29:17
Aš sulaužydavau nedorėlio žandikaulius ir iš jo dantų išplėšdavau grobį.

Job 29:17
Wawahia ana e ahau nga kauae o te tangata kino, a takiritia mai ana e ahau tana mea pahua i roto i ona niho.

Jobs 29:17
Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.

Job 29:17
Quebraba los colmillos del impío, y de sus dientes arrancaba la presa.

Quebraba los colmillos del impío, Y de sus dientes arrancaba la presa.

y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.

Y quebraba los colmillos del inicuo, Y de sus dientes hacía soltar la presa.

Y quebraba los colmillos del inicuo, y de sus dientes hacía soltar la presa.

Jó 29:17
Quebrava os caninos dos ímpios e arrancava a presa dos dentes dos perversos.

E quebrava os caninos do perverso, e arrancava-lhe a presa dentre os dentes.   

Iov 29:17
Rupeam falca celui nedrept, şi -i smulgeam prada din dinţi.

Иов 29:17
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.

Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.[]

Job 29:17
Jag krossade den orättfärdiges käkar och ryckte rovet undan hans tänder.

Job 29:17
At aking binali ang mga pangil ng liko, at inagaw ko ang huli sa kaniyang mga ngipin.

โยบ 29:17
ข้าหักขากรรไกรของคนชั่ว และได้ดึงเอาเหยื่อจากฟันของเขา

Eyüp 29:17
Haksızın çenesini kırar,
Avını dişlerinin arasından kapardım.[]

Gioùp 29:17
Tôi bẻ gẫy hàm kẻ bất công, Và rứt mồi nó ngậm nơi răng.

Job 29:16
Top of Page
Top of Page