Job 29:16
Job 29:16
I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.

I was a father to the poor and assisted strangers who needed help.

I was a father to the needy, and I searched out the cause of him whom I did not know.

"I was a father to the needy, And I investigated the case which I did not know.

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

I was a father to the needy, and I examined the case of the stranger.

I was a father to the needy; I diligently inquired into the case of those I didn't know.

I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;

I was father to the needy. I carefully investigated cases brought by strangers.

I was a father to the needy; and the cause which I did not know I searched out.

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.

I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.

I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;

I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out.

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

I was a father to the needy. The cause of him who I didn't know, I searched out.

A father I am to the needy, And the cause I have not known I search out.

Jobi 29:16
isha një baba për të varfrit dhe hetoja rastin që nuk njihja.

ﺃﻳﻮﺏ 29:16
اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.

Dyr Hieb 29:16
Vater von de Armen, ganz gleich, was daa war.

Йов 29:16
Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене.

約 伯 記 29:16
我 為 窮 乏 人 的 父 ; 素 不 認 識 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。

我 为 穷 乏 人 的 父 ; 素 不 认 识 的 人 , 我 查 明 他 的 案 件 。

我為窮乏人的父,素不認識的人,我查明他的案件。

我为穷乏人的父,素不认识的人,我查明他的案件。

Job 29:16
otac ubogima, zastupnik strancima.

Jobova 29:16
Byl jsem otcem nuzných, a na při, jíž jsem nebyl povědom, vyptával jsem se.

Job 29:16
jeg var de fattiges Fader, udreded den mig ukendtes Sag;

Job 29:16
Ik was den nooddruftigen een vader; en het geschil, dat ik niet wist, dat onderzocht ik.

איוב 29:16
אָ֣ב אָ֭נֹכִֽי לָֽאֶבְיֹונִ֑ים וְרִ֖ב לֹא־יָדַ֣עְתִּי אֶחְקְרֵֽהוּ׃

טז אב אנכי לאביונים  ורב לא-ידעתי אחקרהו

אב אנכי לאביונים ורב לא־ידעתי אחקרהו׃

Jób 29:16
A szûkölködõknek én atyjok valék, az ismeretlennek ügyét is jól meghányám-vetém.

Ijob 29:16
Mi estis patro por la malricxuloj, Kaj jugxan aferon de homoj nekonataj mi esploradis;

JOB 29:16
Minä olin köyhäin isä, ja jonka asiaa en minä ymmärtänyt, sen minä visusti tutkin.

Job 29:16
J'étais un père pour les pauvres et j'examinais la cause de celui qui m'était inconnu;

J'étais le père des misérables, J'examinais la cause de l'inconnu;

J'étais le père des pauvres, et je m'informais diligemment de la cause qui ne m'était point connue.

Hiob 29:16
Ich war ein Vater der Armen; und welche Sache ich nicht wußte, die erforschete ich.

Ich war ein Vater der Armen; und die Sache des, den ich nicht kannte, die erforschte ich.

Ein Vater war ich den Armen und die Rechtssache des mir Unbekannten untersuchte ich;

Giobbe 29:16
ero il padre de’ poveri, e studiavo a fondo la causa dello sconosciuto.

Io era padre a’ bisognosi, E investigava la causa che mi era sconosciuta.

AYUB 29:16
Bagi orang miskin aku akan bapa, dan perkara orang yang tiada kekenalan juga sudah kuperiksa.

욥기 29:16
빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며

Iob 29:16
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam

Jobo knyga 29:16
Aš buvau tėvas beturčiams ir ištirdavau bylą, kurios nežinodavau.

Job 29:16
He matua ahau ki nga rawakore: a i ata rapua e ahau te tikanga o te totohe a te tangata kihai nei ahau i mohio.

Jobs 29:16
En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.

Job 29:16
Padre era para los necesitados, y examinaba la causa que no conocía.

Padre era para los necesitados, Y examinaba la causa que no conocía.

A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia;

A los menesterosos era padre; Y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia:

A los menesterosos era padre; y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.

Jó 29:16
Era pai dos pobres e advogava com dedicação a causa dos desconhecidos.

dos necessitados era pai, e a causa do que me era desconhecido examinava com diligência.   

Iov 29:16
Celor nenorociţi le eram tată, şi cercetam pricina celui necunoscut.

Иов 29:16
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.

отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.[]

Job 29:16
Jag var då en fader för de fattiga, och den okändes sak redde jag ut.

Job 29:16
Ako'y naging ama sa mapagkailangan; at ang usap niyaong hindi ko nakikilala ay aking sinisiyasat.

โยบ 29:16
ข้าเป็นบิดาให้คนขัดสน และข้าสอบสวนเรื่องของผู้ที่ข้าไม้รู้จัก

Eyüp 29:16
Yoksullara babalık eder,
Garibin davasını üstlenirdim.[]

Gioùp 29:16
Tôi đã làm cha cho kẻ nghèo khó, Còn duyên cớ của kẻ lạ, tôi tra xét cho rõ ràng.

Job 29:15
Top of Page
Top of Page