Job 29:14
Job 29:14
I put on righteousness as my clothing; justice was my robe and my turban.

Everything I did was honest. Righteousness covered me like a robe, and I wore justice like a turban.

I put on righteousness, and it clothed me; my justice was like a robe and a turban.

"I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a turban.

I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

I clothed myself in righteousness, and it enveloped me; my just decisions were like a robe and a turban.

I put on righteousness like clothing; my just decisions were like a robe and a turban.

I put on righteousness and it clothed me, my just dealing was like a robe and a turban;

I put on righteousness, and it was my clothing. I practiced justice, and it was my robe and my turban.

I put on righteousness, and it clothed me as a robe; and my diadem was judgment.

I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a turban.

I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.

I was clad with justice: and I clothed myself with my judgment, as with a robe and a diadem.

I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.

I put on righteousness, and it clothed me: my justice was as a robe and a diadem.

I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.

I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.

Righteousness I have put on, and it clotheth me, As a robe and a diadem my justice.

Jobi 29:14
Isha i veshur me drejtësi dhe ajo më mbulonte; drejtësia ime më shërbente si mantel dhe si çallmë.

ﺃﻳﻮﺏ 29:14
لبست البر فكساني. كجبّة وعمامة كان عدلي.

Dyr Hieb 29:14
Guets tuen war myr gleichsam wie ayn zwaitte Haut. Für mi haet s überhaaupts nix Anders göbn.

Йов 29:14
Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.

約 伯 記 29:14
我 以 公 義 為 衣 服 , 以 公 平 為 外 袍 和 冠 冕 。

我 以 公 义 为 衣 服 , 以 公 平 为 外 袍 和 冠 冕 。

我以公義為衣服,以公平為外袍和冠冕。

我以公义为衣服,以公平为外袍和冠冕。

Job 29:14
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.

Jobova 29:14
V spravedlnost jsem se obláčel, a ona ozdobovala mne; jako plášť a koruna byl soud můj.

Job 29:14
jeg klædte mig i Retfærd, og den i mig, i Ret som Kappe og Hovedbind.

Job 29:14
Ik bekleedde mij met gerechtigheid, en zij bekleedde mij; mijn oordeel was als een mantel en vorstelijke hoed.

איוב 29:14
צֶ֣דֶק לָ֭בַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁ֑נִי כִּמְעִ֥יל וְ֝צָנִ֗יף מִשְׁפָּטִֽי׃

יד צדק לבשתי וילבשני  כמעיל וצניף משפטי

צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃

Jób 29:14
Az igazságot magamra öltém és az is magára ölte engem; palást és süveg gyanánt volt az én ítéletem.

Ijob 29:14
Virteco estis mia vesto, Kaj mia justeco vestis min kiel mantelo kaj kapornamo.

JOB 29:14
Vanhurskaus oli minun pukuni, jonka minä päälleni puin, ja minun oikeuteni oli minulle niinkuin hame ja kaunistus.

Job 29:14
Je me vêtais de la justice, et elle me revêtait; ma droiture m'était comme un manteau et un turban.

Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J'avais ma droiture pour manteau et pour turban.

J'étais revêtu de la justice, elle me servait de vêtement, et mon équité m'était comme un manteau, et [comme] une tiare.

Hiob 29:14
Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.

Gerechtigkeit war mein Kleid, das ich anzog wie einen Rock; und mein Recht war mein fürstlicher Hut.

Gerechtigkeit zog ich an, und sie zog mich an, wie Talar und Turban zog ich an meine Rechtschaffenheit.

Giobbe 29:14
La giustizia era il mio vestimento ed io il suo; la probità era come il mio mantello e il mio turbante.

Io mi vestiva di giustizia, ed ella altresì mi rivestiva; La mia dirittura mi era come un ammanto, e come una benda.

AYUB 29:14
Aku sudah berpakaikan kebenaran, yang bagiku akan pakaian; keadilan sudah menjadi baju selimutku dan lagi serbanku.

욥기 29:14
내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라

Iob 29:14
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo

Jobo knyga 29:14
Teisumas man buvo rūbas, o teisingumas­apsiaustas ir vainikas galvai.

Job 29:14
I kakahuria e ahau te tika, a ko tera toku kakahu: e rite ana taku whakarite whakawa he koroka, he karauna.

Jobs 29:14
Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.

Job 29:14
De justicia me vestía, y ella me cubría; como manto y turbante era mi derecho.

De justicia me vestía, y ella me cubría; Como manto y turbante era mi derecho.

Me vestía de justicia, y ella me cubría; como manto y diadema era mi justicia.

Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto; Y mi toca era juicio.

Me vestía de justicia, y ella me cubría como un manto; y mi diadema era juicio.

Jó 29:14
Eu me vestia de dignidade; minha roupa era a retidão e a justiça meu manto e meu turbante.

vestia-me da retidão, e ela se vestia de mim; como manto e diadema era a minha justiça.   

Iov 29:14
Mă îmbrăcam cu dreptatea şi -i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta şi turban.

Иов 29:14
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.

Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.[]

Job 29:14
I rättfärdighet klädde jag mig, och den var såsom min klädnad; rättvisa bar jag såsom mantel och huvudbindel.

Job 29:14
Ako'y nagbibihis ng katuwiran, at sinusuutan niya ako: ang aking kaganapan ay parang isang balabal at isang diadema.

โยบ 29:14
ข้าสวมความชอบธรรม และมันก็ห่อหุ้มข้าไว้ ความยุติธรรมของข้าเหมือนเสื้อคลุมและผ้าโพกศีรษะ

Eyüp 29:14
Doğruluğu giysi gibi giyindim,
Adalet kaftanım ve sarığımdı sanki.[]

Gioùp 29:14
Tôi mặc lấy sự công bình, và nó che phủ tôi, Sự ngay thẳng tôi khác nào áo ngoài và mão triều thiên.

Job 29:13
Top of Page
Top of Page