Job 27:6
Job 27:6
I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.

I will maintain my innocence without wavering. My conscience is clear for as long as I live.

I hold fast my righteousness and will not let it go; my heart does not reproach me for any of my days.

"I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

I will cling to my righteousness and never let it go. My conscience will not accuse me as long as I live!

I'll retain my righteousness and not compromise it; my conscience won't rebuke me at any time.

I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.

I cling to my righteousness and won't let go. My conscience won't accuse me as long as I live.

I hold fast to my righteousness and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproach me'so long as I live.

My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth me not one of my days.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.

I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.

On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.

Jobi 27:6
Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.

ﺃﻳﻮﺏ 27:6
تمسكت ببري ولا ارخيه. قلبي لا يعير يوما من ايامي.

Dyr Hieb 27:6
däß i nix angstöllt haan. I haan ayn raines Gwissn

Йов 27:6
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.

約 伯 記 27:6
我 持 定 我 的 義 , 必 不 放 鬆 ; 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 責 備 我 。

我 持 定 我 的 义 , 必 不 放 松 ; 在 世 的 日 子 , 我 心 必 不 责 备 我 。

我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。

我持定我的义,必不放松;在世的日子,我心必不责备我。

Job 27:6
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.

Jobova 27:6
Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.

Job 27:6
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.

Job 27:6
Aan mijn gerechtigheid zal ik vasthouden, en zal ze niet laten varen; mijn hart zal die niet versmaden van mijn dagen.

איוב 27:6
בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃

ו בצדקתי החזקתי ולא ארפה  לא-יחרף לבבי מימי

בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא־יחרף לבבי מימי׃

Jób 27:6
Igazságomhoz ragaszkodom, róla le nem mondok; napjaim miatt nem korhol az én szívem.

Ijob 27:6
Mian pravecon mi tenas forte, kaj mi ne ellasos gxin; Dum mia tuta vivo mia koro ne faros al mi riprocxon pri tio.

JOB 27:6
Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.

Job 27:6
Je tiendrai ferme ma justice et je n'en ferai pas abandon; mon coeur ne me reproche aucun de mes jours.

Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon coeur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.

J'ai conservé ma justice, et je ne l'abandonnerai point; et mon cœur ne me reprochera rien en mes jours.

Hiob 27:6
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.

Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.

An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!

Giobbe 27:6
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.

Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia.

AYUB 27:6
Aku berpaut akan kebenaranku dan tiada kulepaskan dia; hatiku tiada menyalahkan daku dari sebab barang sehari umur hidupku.

욥기 27:6
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라

Iob 27:6
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea

Jobo knyga 27:6
Teisumo tvirtai laikausi ir nepaleisiu; mano širdis man nepriekaištaus, kol gyvensiu.

Job 27:6
Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.

Jobs 27:6
Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.

Job 27:6
Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

Me aferraré a mi justicia y no la soltaré. Mi corazón no reprocha ninguno de mis días.

Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.

Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.

Mi justicia tengo asida, y no la cederé; no me reprochará mi corazón en todos mis días.

Jó 27:6
Manterei a minha honestidade e nunca a abandonarei; enquanto eu viver, a minha consciência não haverá de se arrepender do bem.

ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.   

Iov 27:6
Ţin să-mi scot dreptatea, şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.

Иов 27:6
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.

Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.[]

Job 27:6
Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.

Job 27:6
Ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.

โยบ 27:6
ข้ายึดความชอบธรรมของข้าไว้มั่นไม่ยอมปล่อยไป จิตใจของข้าไม่ตำหนิข้า ไม่ว่าวันใดในชีวิตของข้า

Eyüp 27:6
Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım,
Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.[]

Gioùp 27:6
Tôi giữ chặt sự công bình mình, không rời bỏ nó; Trọn đời tôi, lòng tôi sẽ chẳng cáo trách tôi.

Job 27:5
Top of Page
Top of Page