Job 27:2
Job 27:2
"As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,

"I vow by the living God, who has taken away my rights, by the Almighty who has embittered my soul--

“As God lives, who has taken away my right, and the Almighty, who has made my soul bitter,

"As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,

As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;

As God lives, who has deprived me of justice, and the Almighty who has made me bitter,

"The living God has withheld justice from me; the Almighty has made my life bitter.

"As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter--

"I swear an oath by God, the one who has taken away my rights, by the Almighty, who has made my life bitter:

As God lives, who has taken away my rights; and the Almighty, who has made my soul bitter,

As God lives, who has taken away my right; and the Almighty, who has made bitter my soul;

As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;

As God liveth, who hath taken away my right, And the Almighty, who hath vexed my soul:

As God liveth, who hath taken away my judgment, and the Almighty, who hath brought my soul to bitterness,

As ùGod liveth, who hath taken away my right, and the Almighty, who hath embittered my soul,

As God liveth, who hath taken away my right; and the Almighty, who hath vexed my soul;

As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty who hath afflicted my soul;

"As God lives, who has taken away my right, the Almighty, who has made my soul bitter.

God liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter.

Jobi 27:2
Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,

ﺃﻳﻮﺏ 27:2
حيّ هو الله الذي نزع حقي والقدير الذي امرّ نفسي

Dyr Hieb 27:2
"So waar dyr Herrgot löbt, was mir mein Recht entzog,

Йов 27:2
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,

約 伯 記 27:2
神 奪 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 著 永 生 的 神 起 誓 :

神 夺 去 我 的 理 , 全 能 者 使 我 心 中 愁 苦 。 我 指 着 永 生 的 神 起 誓 :

「神奪去我的理,全能者使我心中愁苦。我指著永生的神起誓

“神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。我指着永生的神起誓

Job 27:2
Živoga mi Boga što mi pravdu krati i Svesilnog koji dušu mi zagorča:

Jobova 27:2
Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,

Job 27:2
Saa sandt Gud lever, som satte min Ret til Side, den Almægtige, som gjorde mig mod i Hu:

Job 27:2
Zo waarachtig als God leeft, Die mijn recht weggenomen heeft, en de Almachtige, Die mijner ziel bitterheid heeft aangedaan!

איוב 27:2
חַי־אֵ֭ל הֵסִ֣יר מִשְׁפָּטִ֑י וְ֝שַׁדַּ֗י הֵמַ֥ר נַפְשִֽׁי׃

ב חי-אל הסיר משפטי  ושדי המר נפשי

חי־אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃

Jób 27:2
Él az Isten, a ki az én igazamat elfordította, és a Mindenható, a ki keserûséggel illette az én lelkemet,

Ijob 27:2
Kiel vivas Dio, kiu rifuzis al mi miajn rajtojn, Kaj la Plejpotenculo, kiu afliktas mian animon:

JOB 27:2
Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:

Job 27:2
*Dieu a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l'amertume dans mon âme, est vivant:

Dieu qui me refuse justice est vivant! Le Tout-Puissant qui remplit mon âme d'amertume est vivant!

Le [Dieu] Fort, qui a mis mon droit à l'écart, et le Tout-puissant qui a rempli mon âme d'amertume, est vivant,

Hiob 27:2
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht nicht gehen lässet, und der Allmächtige, der meine Seele betrübet,

So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;

So wahr Gott lebt, der mir mein Recht entzogen, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt hat -

Giobbe 27:2
Come vive Iddio che mi nega giustizia, come vive l’Onnipotente che mi amareggia l’anima,

Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;

AYUB 27:2
Demi Allah yang hidup, yang sudah menahankan kebenaranku dari padaku, demi Yang Mahakuasa, yang sudah mengadakan kepahitan dalam hatiku,

욥기 27:2
나의 의를 빼앗으신 하나님 ! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니

Iob 27:2
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam

Jobo knyga 27:2
“Gyvas Dievas, kuris nedaro man teisybės, ir Visagalis, kuris apkartino mano sielą.

Job 27:2
E ora ana te Atua, nana nei i whakakahore toku tika; te Kaha Rawa, nana nei i whakakawa toku wairua;

Jobs 27:2
Så sant Gud lever, som har tatt min rett fra mig, den Allmektige, som har voldt mig bitter sorg

Job 27:2
¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, y el Todopoderoso, que ha amargado mi alma!

"¡Vive Dios, que ha quitado mi derecho, Y el Todopoderoso (Shaddai), que ha amargado mi alma!

Vive Dios, el cual ha quitado mi derecho, y el Omnipotente, que amargó el alma mía;

Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

Vive el Dios que me quitó mi derecho, y el Omnipotente, que amargó mi alma,

Jó 27:2
“Tão certo como Deus é vivo, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;

Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;   

Iov 27:2
,,Viu este Dumnezeu, care nu-mi dă dreptate! Viu este Cel Atotputernic, care îmi amărăşte viaţa,

Иов 27:2
жив Бог, лишивший меня суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,

жив Бог, лишивший [меня] суда, и Вседержитель, огорчивший душу мою,[]

Job 27:2
Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:

Job 27:2
Buhay ang Dios, na siyang nagalis ng aking katuwiran, at ang Makapangyarihan sa lahat na siyang nagpapanglaw ng aking kaluluwa;

โยบ 27:2
พระเจ้าทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด คือพระองค์ผู้ทรงนำความยุติธรรมอันควรตกแก่ข้าไปเสีย และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด คือผู้ทรงทำใจข้าให้ขมขื่น

Eyüp 27:2
‹‹Hakkımı elimden alan Tanrının varlığı hakkı için,
Bana acı çektiren Her Şeye Gücü Yetenin hakkı için,[]

Gioùp 27:2
Ðức Chúa Trời đã đoạt lấy lý tôi, Ðấng Toàn năng khiến linh hồn tôi bị cay đắng, Tôi chỉ sanh mạng của Ngài mà thề rằng:

Job 27:1
Top of Page
Top of Page