Job 27:14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat. They may have many children, but the children will die in war or starve to death. If his children are multiplied, it is for the sword, and his descendants have not enough bread. "Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread. If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. Even if his children increase, they are destined for the sword; his descendants will never have enough food. If he has many children, their destiny is to die by the sword, and his descendants won't have enough food. If his children increase--it is for the sword! His offspring never have enough to eat. If he has many children, swords will kill them, and his descendants won't have enough food. If their sons are multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread. If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread. If his sons be multiplied, they shall be for the sword, and his grandsons shall not be filled with bread. If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread; If his children be multiplied, it is for the sword; and his offspring shall not be satisfied with bread. If his children are multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread. If his sons multiply -- for them is a sword. And his offspring are not satisfied with bread. Jobi 27:14 ﺃﻳﻮﺏ 27:14 Dyr Hieb 27:14 Йов 27:14 約 伯 記 27:14 倘 或 他 的 儿 女 增 多 , 还 是 被 刀 所 杀 ; 他 的 子 孙 必 不 得 饱 食 。 倘或他的兒女增多,還是被刀所殺;他的子孫必不得飽食。 倘或他的儿女增多,还是被刀所杀;他的子孙必不得饱食。 Job 27:14 Jobova 27:14 Job 27:14 Job 27:14 איוב 27:14 אִם־יִרְבּ֣וּ בָנָ֣יו לְמֹו־חָ֑רֶב וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו לֹ֣א יִשְׂבְּעוּ־לָֽחֶם׃ יד אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם אם־ירבו בניו למו־חרב וצאצאיו לא ישבעו־לחם׃ Jób 27:14 Ijob 27:14 JOB 27:14 Job 27:14 S'il a des fils en grand nombre, c'est pour le glaive, Et ses rejetons manquent de pain; Si ses enfants sont multipliés, ce sera pour l'épée; et sa postérité n'aura pas même assez de pain. Hiob 27:14 wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben. Sind seiner Kinder viel, so ist's fürs Schwert, und seine Sprößlinge haben nicht satt Brot. Giobbe 27:14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane. AYUB 27:14 욥기 27:14 Iob 27:14 Jobo knyga 27:14 Job 27:14 Jobs 27:14 Job 27:14 Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, y sus vástagos no se saciarán de pan. Aunque sean muchos sus hijos, están destinados a la espada, Y sus vástagos no se saciarán de pan. Si sus hijos fueren multiplicados, lo serán para la espada, y sus pequeños no se saciarán de pan; Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan; Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; y sus pequeños no se saciarán de pan. Jó 27:14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão. Iov 27:14 Иов 27:14 Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.[] Job 27:14 Job 27:14 โยบ 27:14 Eyüp 27:14 Gioùp 27:14 |