Job 18:2
Job 18:2
"When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.

"How long before you stop talking? Speak sense if you want us to answer!

“How long will you hunt for words? Consider, and then we will speak.

"How long will you hunt for words? Show understanding and then we can talk.

How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

How long until you stop talking? Show some sense, and then we can talk.

"When are you going to stop your word hunt? Think first, and then we can talk.

"How long until you make an end of words? You must consider, and then we can talk.

"How long before your words will end? Think it through, and then we'll talk.

How long will it be ere ye make an end of words? Understand, and afterwards we will speak.

How long will it be before you make an end of words? consider, and afterwards we will speak.

How long will it be ere you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.

How long will you throw out words? understand first, and so let us speak.

How long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.

How long will ye lay snares for words? consider, and afterwards we will speak.

How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.

When do ye set an end to words? Consider ye, and afterwards do we speak.

Jobi 18:2
Kur do t'u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.

ﺃﻳﻮﺏ 18:2
الى متى تضعون اشراكا للكلام. تعقّلوا وبعد نتكلم.

Dyr Hieb 18:2
"Du, i sag dyr, s werd nix bringen; wennst verbort bist, haat s kainn Sin.

Йов 18:2
До кога още ще ловите думи? [Първо] разбирайте, и после ще говорим.

約 伯 記 18:2
你 尋 索 言 語 要 到 幾 時 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 們 就 說 話 。

你 寻 索 言 语 要 到 几 时 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 们 就 说 话 。

「你尋索言語要到幾時呢?你可以揣摩思想,然後我們就說話。

“你寻索言语要到几时呢?你可以揣摩思想,然后我们就说话。

Job 18:2
Kada kaniš obuzdat' svoje besjede? Opameti se sad da razgovaramo!

Jobova 18:2
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.

Job 18:2
Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!

Job 18:2
Hoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.

איוב 18:2
עַד־אָ֤נָה ׀ תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃

ב עד-אנה תשימון קנצי למלין  תבינו ואחר נדבר

עד־אנה ׀ תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃

Jób 18:2
Mikor akartok a beszédnek véget vetni? Értsétek meg [a dolgot], azután szóljunk.

Ijob 18:2
Kiam vi cxesos jxetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.

JOB 18:2
Koska te lakkaatte puhumasta? ymmärtäkäät ensin, ja puhukaamme sitte.

Job 18:2
Jusques à quand tendrez-vous des pièges avec vos paroles? Soyez intelligents, et puis nous parlerons.

Quand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.

Quand finirez-vous ces discours? écoutez, et puis nous parlerons.

Hiob 18:2
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.

Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.

Wie lange wollt ihr diese Wortjagd treiben? Kommt zu Verstand, hernach wollen wir reden!

Giobbe 18:2
Quando porrete fine alle parole? Fate senno, e poi parleremo.

Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme.

AYUB 18:2
Berapa lama kiranya maka tiada engkau putuskan perkataan ini? Hendaklah engkau berbudi dan biarkanlah kamipun berkata-kata.

욥기 18:2
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라

Iob 18:2
usque ad quem finem verba iactabitis intellegite prius et sic loquamur

Jobo knyga 18:2
“Ar ilgai jūs dar taip kalbėsite? Nutilkite ir leiskite mums kalbėti.

Job 18:2
Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.

Jobs 18:2
Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.

Job 18:2
¿Hasta cuándo estaréis rebuscando palabras? Mostrad entendimiento y entonces hablaremos.

"¿Hasta cuándo estarán rebuscando palabras? Muestren entendimiento y entonces hablaremos.

¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.

¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.

¿Cuándo pondréis fin a las palabras? Entended, y después hablemos.

Jó 18:2
“Até quando continuarás falando? Pensa bem, procede com sensatez e então poderemos dialogar.

Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.   

Iov 18:2
,,Cînd vei pune capăt acestor cuvîntări? Vino-ţi în minte şi apoi vom vorbi.

Иов 18:2
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.

когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.[]

Job 18:2
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.

Job 18:2
Hanggang kailan manghuhuli kayo ng mga salita? Inyong bulayin, at pagkatapos ay magsasalita kami.

โยบ 18:2
ท่านจะค้นหาถ้อยคำนานเท่าใด จงใคร่ครวญแล้วภายหลังพวกเราจะพูด

Eyüp 18:2
‹‹Ne zaman bitecek bu sözler?
Biraz anlayışlı olun da konuşalım.[]

Gioùp 18:2
Ông gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.

Job 18:1
Top of Page
Top of Page