Job 15:31 Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return. Let them no longer fool themselves by trusting in empty riches, for emptiness will be their only reward. Let him not trust in emptiness, deceiving himself, for emptiness will be his payment. "Let him not trust in emptiness, deceiving himself; For emptiness will be his reward. Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence. Let him not put trust in worthless things, being led astray, for what he gets in exchange will prove worthless. Let him not trust in a worthless speech. He leads only himself astray, for emptiness will be his reward. Let him not trust in what is worthless, deceiving himself; for worthlessness will be his reward. He shouldn't trust in worthless things and deceive himself because he will get worthless things in return. He shall not be established; in vanity he shall err; therefore, he shall be changed into vanity. Let not him that is deceived trust in vanity: for futility shall be his reward. Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense. Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense. He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price. Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense; Let him not trust in vanity, deceiving himself: for vanity shall be his recompence. Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense. Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward. Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence. Jobi 15:31 ﺃﻳﻮﺏ 15:31 Dyr Hieb 15:31 Йов 15:31 約 伯 記 15:31 他 不 用 倚 靠 虚 假 欺 哄 自 己 , 因 虚 假 必 成 为 他 的 报 应 。 他不用倚靠虛假欺哄自己,因虛假必成為他的報應。 他不用倚靠虚假欺哄自己,因虚假必成为他的报应。 Job 15:31 Jobova 15:31 Job 15:31 Job 15:31 איוב 15:31 אַל־יַאֲמֵ֣ן [בַּשֹּׁו כ] (בַּשָּׁ֣יו ק) נִתְעָ֑ה כִּישָׁ֝֗־וְא תִּהְיֶ֥ה תְמוּרָתֹֽו׃ לא אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו אל־יאמן [בשו כ] (בשיו ק) נתעה כיש־וא תהיה תמורתו׃ Jób 15:31 Ijob 15:31 JOB 15:31 Job 15:31 S'il a confiance dans le mal, il se trompe, Car le mal sera sa récompense. Qu'il ne s'assure [donc] point sur la vanité par laquelle il a été séduit, car son changement lui sera inutile. Hiob 15:31 Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden. "Er vertraue nicht auf Trug, er irrt sich: denn Trug wird sein Eintausch sein. Giobbe 15:31 Non confidisi già nella vanità, dalla quale è sedotto; Perciocchè egli muterà stato, e sarà ridotto al niente. AYUB 15:31 욥기 15:31 Iob 15:31 Jobo knyga 15:31 Job 15:31 Jobs 15:31 Job 15:31 Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, pues vanidad será su recompensa. Que no confíe en la vanidad, engañándose a sí mismo, Pues vanidad será su recompensa. No confíe el iluso en la vanidad; porque ella será su recompensa. No confíe el iluso en la vanidad; Porque ella será su recompensa. No será afirmado; en vanidad yerra; por lo cual en vanidad será trocado. Jó 15:31 Não confie na vaidade, enganando-se a si mesmo; pois a vaidade será a sua recompensa. Iov 15:31 Иов 15:31 Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.[] Job 15:31 Job 15:31 โยบ 15:31 Eyüp 15:31 Gioùp 15:31 |