Job 15:30 He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away. "They will not escape the darkness. The burning sun will wither their shoots, and the breath of God will destroy them. he will not depart from darkness; the flame will dry up his shoots, and by the breath of his mouth he will depart. "He will not escape from darkness; The flame will wither his shoots, And by the breath of His mouth he will go away. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. He will not escape from the darkness; flames will wither his shoots, and by the breath of God's mouth, he will depart. He won't escape darkness; a flame will wither his shoots; and he'll depart by the breath of God's mouth. He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots and he will depart by the breath of God's mouth. "He won't escape the darkness. A flame will shrivel his branches. He will be blown away by his own breath. He shall not escape from the darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth he shall perish. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God's mouth shall he go away. He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away. He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away. He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth! Jobi 15:30 ﺃﻳﻮﺏ 15:30 Dyr Hieb 15:30 Йов 15:30 約 伯 記 15:30 他 不 得 出 离 黑 暗 。 火 焰 要 将 他 的 枝 子 烧 乾 ; 因 神 口 中 的 气 , 他 要 灭 亡 ( 原 文 是 走 去 ) 。 他不得出離黑暗,火焰要將他的枝子燒乾。因神口中的氣,他要滅亡。 他不得出离黑暗,火焰要将他的枝子烧干。因神口中的气,他要灭亡。 Job 15:30 Jobova 15:30 Job 15:30 Job 15:30 איוב 15:30 לֹֽא־יָס֨וּר ׀ מִנִּי־חֹ֗שֶׁךְ יֹֽ֭נַקְתֹּו תְּיַבֵּ֣שׁ שַׁלְהָ֑בֶת וְ֝יָס֗וּר בְּר֣וּחַ פִּֽיו׃ ל לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו לא־יסור ׀ מני־חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ Jób 15:30 Ijob 15:30 JOB 15:30 Job 15:30 Il ne pourra se dérober aux ténèbres, La flamme consumera ses rejetons, Et Dieu le fera périr par le souffle de sa bouche. Il ne pourra point se tirer des ténèbres; la flamme séchera ses branches encore tendres; il s'en ira par le souffle de la bouche du [Tout-puissant]. Hiob 15:30 Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und er wird ihn durch den Odem seines Mundes wegnehmen. "Er entgeht nicht der Umfinsterung; seine Schößlinge dörrt die Flamme aus, und durch seinen Zornhauch vergeht er. Giobbe 15:30 Egli non si dipartirà giammai dalle tenebre, La fiamma seccherà i suoi rampolli, Ed egli sarà portato via dal soffio della bocca di Dio. AYUB 15:30 욥기 15:30 Iob 15:30 Jobo knyga 15:30 Job 15:30 Jobs 15:30 Job 15:30 No escapará de las tinieblas, secará la llama sus renuevos, y por el soplo de su boca desaparecerá. No escapará de las tinieblas, Secará la llama sus renuevos, Y por el soplo de Su boca desaparecerá. No escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá. No se escapará de las tinieblas: La llama secará sus ramos, Y con el aliento de su boca perecerá. No se escapará de las tinieblas; la llama secará sus ramas, y con el aliento de su boca perecerá. Jó 15:30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus ramos, e ao sopro da boca de Deus desaparecerá. Iov 15:30 Иов 15:30 Не уйдет от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечет его.[] Job 15:30 Job 15:30 โยบ 15:30 Eyüp 15:30 Gioùp 15:30 |