Job 15:3 Would they argue with useless words, with speeches that have no value? The wise don't engage in empty chatter. What good are such words? Should he argue in unprofitable talk, or in words with which he can do no good? "Should he argue with useless talk, Or with words which are not profitable? Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good? Should he argue with useless talk or with words that serve no good purpose? Should he engage in unprofitable argument, or give a speech that benefits no one? Does he argue with useless talk, with words that have no value in them? Should he argue with words that don't help, with speeches that don't help [anyone]? Should he dispute with useless words and with reasons that are not profitable? Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good? Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good? Should he reason with unprofitable talk, Or with speeches wherewith he can do no good? Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee. Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good? Should he reason with unprofitable talk, or with speeches wherewith he can do no good? Should he reason with unprofitable talk? or with speeches with which he can do no good? Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good? To reason with a word not useful? And speeches -- no profit in them? Jobi 15:3 ﺃﻳﻮﺏ 15:3 Dyr Hieb 15:3 Йов 15:3 約 伯 記 15:3 他 岂 可 用 无 益 的 话 和 无 济 於 事 的 言 语 理 论 呢 ? 他豈可用無益的話和無濟於事的言語理論呢? 他岂可用无益的话和无济于事的言语理论呢? Job 15:3 Jobova 15:3 Job 15:3 Job 15:3 איוב 15:3 הֹוכֵ֣חַ בְּ֭דָבָר לֹ֣א יִסְכֹּ֑ון וּ֝מִלִּ֗ים לֹא־יֹועִ֥יל בָּֽם׃ ג הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא־יועיל בם׃ Jób 15:3 Ijob 15:3 JOB 15:3 Job 15:3 Est-ce par d'inutiles propos qu'il se défend? Est-ce par des discours qui ne servent à rien? Disputant avec des discours qui ne servent de rien, et avec des paroles dont on ne peut tirer aucun profit? Hiob 15:3 Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze. mit Rede strafend, die nichts taugt, und mit Worten, durch die er nichts fördert? Giobbe 15:3 Ed argomentar con parole inutili, E con ragionamenti onde non può trarre alcun vantaggio? AYUB 15:3 욥기 15:3 Iob 15:3 Jobo knyga 15:3 Job 15:3 Jobs 15:3 Job 15:3 ¿Debe argumentar con razones inútiles o con palabras sin provecho? ¿Debe argumentar con razones inútiles O con palabras sin provecho? ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho? ¿Disputará con palabras inútiles, Y con razones sin provecho? ¿Disputará con palabras inútiles, y con razones sin provecho? Jó 15:3 argüindo com palavras que de nada servem, ou com razões com que ele nada aproveita? Iov 15:3 Иов 15:3 оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?[] Job 15:3 Job 15:3 โยบ 15:3 Eyüp 15:3 Gioùp 15:3 |