Job 15:24 Distress and anguish fill him with terror; troubles overwhelm him, like a king poised to attack, That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle. "Distress and anguish terrify him, They overpower him like a king ready for the attack, Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. Trouble and distress terrify him, overwhelming him like a king prepared for battle. Distress and pressure terrify him; they overwhelm him, like a king poised for attack. Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack, "The day of darkness troubles him. Distress and anguish terrify him like a king ready for battle. Tribulation and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready for battle. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle. Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle. Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle. Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle: Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle. Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle. Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster. Jobi 15:24 ﺃﻳﻮﺏ 15:24 Dyr Hieb 15:24 Йов 15:24 約 伯 記 15:24 急 难 困 苦 叫 他 害 怕 , 而 且 胜 了 他 , 好 像 君 王 预 备 上 阵 一 样 。 急難困苦叫他害怕,而且勝了他,好像君王預備上陣一樣。 急难困苦叫他害怕,而且胜了他,好像君王预备上阵一样。 Job 15:24 Jobova 15:24 Job 15:24 Job 15:24 איוב 15:24 יְֽ֭בַעֲתֻהוּ צַ֣ר וּמְצוּקָ֑ה תִּ֝תְקְפֵ֗הוּ כְּמֶ֤לֶךְ ׀ עָתִ֬יד לַכִּידֹֽור׃ כד יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך ׀ עתיד לכידור׃ Jób 15:24 Ijob 15:24 JOB 15:24 Job 15:24 La détresse et l'angoisse l'épouvantent, Elles l'assaillent comme un roi prêt à combattre; L'angoisse et l'adversité l'épouvantent, et chacune l'accable, comme un Roi équipé pour le combat. Hiob 15:24 Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer. "Ihn schrecken Not und Angst; sie packt ihn wie ein König, der zum Sturm bereit, Giobbe 15:24 Angoscia e tribolazione lo spaventano; Lo sopraffanno come un re apparecchiato alla battaglia. AYUB 15:24 욥기 15:24 Iob 15:24 Jobo knyga 15:24 Job 15:24 Jobs 15:24 Job 15:24 La ansiedad y la angustia lo aterran, lo dominan como rey dispuesto para el ataque; La ansiedad y la angustia lo aterran, Lo dominan como rey dispuesto para el ataque; Tribulación y angustia le aterrarán, y se esforzarán contra él como un rey dispuesto para la batalla. Tribulación y angustia le asombrarán, Y esforzaránse contra él como un rey apercibido para la batalla. Tribulación y angustia le asombrarán, y se esforzarán contra él como un rey apercibido para la batalla. Jó 15:24 Amedrontam-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como um rei preparado para a peleja. Iov 15:24 Иов 15:24 Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,[] Job 15:24 Job 15:24 โยบ 15:24 Eyüp 15:24 Gioùp 15:24 |