Job 15:20
Job 15:20
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.

"The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.

The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.

"The wicked man writhes in pain all his days, And numbered are the years stored up for the ruthless.

The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.

"The wicked person writhes in pain throughout his life, a number of years has been reserved for the ruthless.

All his days the wicked man suffers torment, throughout the number of the years that are stored up for the tyrant.

"The wicked person is tortured all his days. Only a few years are reserved for the ruthless person.

The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden from the violent.

The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden for the oppressor.

The wicked man travails with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.

The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.

All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.

The wicked man travaileth with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.

The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.

'All days of the wicked he is paining himself, And few years have been laid up for the terrible one.

Jobi 15:20
I keqi heq dhembje tërë jetën e tij dhe vitet e caktuara për tiranin janë të numëruara.

ﺃﻳﻮﺏ 15:20
الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.

Dyr Hieb 15:20
'Löbnslang druckt önn Fräfler d Farcht und Angst, und aau dyr Drangsler kan morgn hin sein.

Йов 15:20
Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.

約 伯 記 15:20
惡 人 一 生 之 日 劬 勞 痛 苦 ; 強 暴 人 一 生 的 年 數 也 是 如 此 。

恶 人 一 生 之 日 劬 劳 痛 苦 ; 强 暴 人 一 生 的 年 数 也 是 如 此 。

惡人一生之日劬勞痛苦,強暴人一生的年數也是如此。

恶人一生之日劬劳痛苦,强暴人一生的年数也是如此。

Job 15:20
Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.

Jobova 15:20
Po všecky své dny bezbožný sám se bolestí trápí, po všecka, pravím léta, skrytá před ukrutníkem.

Job 15:20
Den gudløse ængstes hele sit Liv, de stakkede Aar, en Voldsmand lever;

Job 15:20
Te allen dage doet de goddeloze zichzelven weedom aan; en weinige jaren in getal zijn voor den tiran weggelegd.

איוב 15:20
כָּל־יְמֵ֣י רָ֭שָׁע ה֣וּא מִתְחֹולֵ֑ל וּמִסְפַּ֥ר נִ֗ים נִצְפְּנ֥וּ לֶעָרִֽיץ׃

כ כל-ימי רשע הוא מתחולל  ומספר שנים נצפנו לעריץ

כל־ימי רשע הוא מתחולל ומספר נים נצפנו לעריץ׃

Jób 15:20
Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erõszakoskodó elõtt is rejtve van az õ esztendeinek száma.

Ijob 15:20
Dum sia tuta vivo malpiulo estas maltrankvila, Kaj la nombro de la jaroj de tirano estas kasxita antaux li;

JOB 15:20
Jumalatoin vapisee kaiken elinaikansa, ja tyrannin vuosiluku on peitetty.

Job 15:20
Tous ses jours, le méchant est tourmenté, et peu d'années sont réservées à l'homme violent;

Le méchant passe dans l'angoisse tous les jours de sa vie, Toutes les années qui sont le partage de l'impie.

Le méchant est [comme] en travail d'enfant tous les jours de sa vie, et un [petit] nombre d'années est réservé à l'homme violent.

Hiob 15:20
Der Gottlose bebet sein Leben lang; und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.

Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.

"Sein Leben lang ängstigt sich der Frevler und alle die Jahre hindurch, die dem Wüterich aufgespart sind.

Giobbe 15:20
L’empio è tormentato tutti i suoi giorni, e pochi son gli anni riservati al prepotente.

L’empio è tormentato tutti i giorni della sua vita; Ed al violento è riposto un piccol numero d’anni.

AYUB 15:20
Pada sebilang hari orang fasik itu menyebabkan kesukaran dirinya, maka hanya suatu bilangan tahun sudah ditentukan baginya.

욥기 15:20
그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로

Iob 15:20
cunctis diebus suis impius superbit et numerus annorum incertus est tyrannidis eius

Jobo knyga 15:20
Nedorėlis kenčia per visas savo dienas, metų skaičius paslėptas nuo prispaudėjo.

Job 15:20
E whakamamae ana te tangata kino i ona ra katoa, ara i te maha o nga tau e haupu nei mo te kaitukino.

Jobs 15:20
En ugudelig lever i angst alle sine dager, og få i tall er de år som er gjemt for voldsmannen.

Job 15:20
Todos sus días el impío se retuerce de dolor, y contados están los años reservados para el tirano.

Todos sus días el impío se retuerce de dolor, Y contados están los años reservados para el tirano.

Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.

Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, Y el número de años es escondido al violento.

Todos los días del impío, él es atormentado de dolor, y el número de años es escondido al violento.

Jó 15:20
O ímpio sofre aflições durante toda a vida, como também o homem maldoso, nos poucos anos que lhe são reservados.

Todos os dias passa o ímpio em angústia, sim, todos os anos que estão reservados para o opressor.   

Iov 15:20
,Omul cel rău îşi duce în nelinişte toate zilele vieţii, toţi anii de cari are parte cel nelegiuit.

Иов 15:20
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто отпритеснителя;

Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;[]

Job 15:20
Den ogudaktige har ångest i alla sina dagar, under de år, helt få, som beskäras en våldsverkare.

Job 15:20
Ang masamang tao ay nagdaramdam ng sakit lahat ng kaniyang araw, sa makatuwid baga'y ang bilang ng mga taon na itinakda sa mamimighati.

โยบ 15:20
คนชั่วทนทุกข์ทรมานตลอดอายุของเขา ตลอดปีทั้งปวงได้ซ่อนไว้จากผู้บีบบังคับ

Eyüp 15:20
Kötü insan yaşamı boyunca kıvranır,
Zorbaya ayrılan yıllar sayılıdır.[]

Gioùp 15:20
Trọn đời người hung ác bị đau đớn cực lòng, Số ít năm để dành cho kẻ hà hiếp.

Job 15:19
Top of Page
Top of Page