Job 15:13
Job 15:13
so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?

that you turn against God and say all these evil things?

that you turn your spirit against God and bring such words out of your mouth?

That you should turn your spirit against God And allow such words to go out of your mouth?

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

as you turn your anger against God and allow such words to leave your mouth?

that you turn your anger against God and speak words like this?

when you turn your rage against God and allow such words to escape from your mouth?

when you turn against God and spit these words out of your mouth?

that thou dost reply unto God with thy spirit and bring forth such words out of thy mouth?

That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

That against God thou turnest thy spirit, And lettest words go out of thy mouth?

Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth ?

That thou turnest thy spirit against ùGod, and lettest words go out of thy mouth?

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth.

That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?

That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

For thou turnest against God thy spirit? And hast brought out words from thy mouth:

Jobi 15:13
duke e drejtuar zemërimin tënd kundër Perëndisë dhe duke nxjerrë nga goja jote fjalë të tilla?".

ﺃﻳﻮﺏ 15:13
حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.

Dyr Hieb 15:13
wennst dein Wuet yn n Herrgot aufhinschreist. Verlernt haast ganz, dein Röd zo n Zügln.

Йов 15:13
Та обръщаш духът си против Бога, И изпущаш [такива] думи из устата си?

約 伯 記 15:13
使 你 的 靈 反 對   神 , 也 任 你 的 口 發 這 言 語 ?

使 你 的 灵 反 对   神 , 也 任 你 的 口 发 这 言 语 ?

使你的靈反對神,也任你的口發這言語?

使你的灵反对神,也任你的口发这言语?

Job 15:13
kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze!

Jobova 15:13
Že smíš odpovídati Bohu silnému tak pyšně, a vypouštěti z úst svých ty řeči?

Job 15:13
Thi du vender din Harme mod Gud og udstøder Ord af din Mund.

Job 15:13
Dat gij uw geest keert tegen God, en zulke redenen uit uw mond laat uitgaan.

איוב 15:13
כִּֽי־תָשִׁ֣יב אֶל־אֵ֣ל רוּחֶ֑ךָ וְהֹצֵ֖אתָ מִפִּ֣יךָ מִלִּֽין׃

יג כי-תשיב אל-אל רוחך  והצאת מפיך מלין

כי־תשיב אל־אל רוחך והצאת מפיך מלין׃

Jób 15:13
Hogy Isten ellen fordítod a te haragodat, és ilyen szavakat eresztesz ki a szádon?

Ijob 15:13
Ke vi direktas kontraux Dion vian koleron, Kaj elirigis el via busxo tiajn vortojn?

JOB 15:13
Kuinka sinä asetat mieles Jumalaa vastaan? että sinä senkaltaiset sanat suustas päästät.

Job 15:13
Que tu tournes contre *Dieu ton esprit et que tu fasses sortir de ta bouche des discours?

Quoi! c'est contre Dieu que tu tournes ta colère Et que ta bouche exhale de pareils discours!

Que tu pousses ton souffle contre le [Dieu] Fort, et que tu fasses sortir de ta bouche de tels discours?

Hiob 15:13
Was setzt sich dein Mut wider Gott, daß du solche Rede aus deinem Munde lässest?

Was setzt sich dein Mut gegen Gott, daß du solche Reden aus deinem Munde lässest?

daß du gegen Gott dein Schnauben kehrst und deinem Munde solche Worte entfahren lässest?

Giobbe 15:13
Come! tu volgi la tua collera contro Dio, e ti lasci uscir di bocca tali parole?

Che tu rivolga il tuo soffio, E proferisca della tua bocca parole contro a Dio?

AYUB 15:13
Maka engkau beranikah amarah akan Allah dan bolehkah engkau mengeluarkan perkataan yang begitu dari mulutmu?

욥기 15:13
네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐

Iob 15:13
quid tumet contra Deum spiritus tuus ut proferas de ore huiuscemodi sermones

Jobo knyga 15:13
Kodėl nukreipi savo dvasią prieš Dievą ir leidi tokiems žodžiams išeiti iš tavo lūpų?

Job 15:13
I tahuri ai tou wairua ki te whakahe i te Atua? i puaki ai ena kupu i tou mangai?

Jobs 15:13
siden du vender din vrede mot Gud og lar ordene strømme fra din munn.

Job 15:13
para volver tu espíritu contra Dios y dejar salir de tu boca tales palabras?

Para volver tu espíritu contra Dios Y dejar salir de tu boca tales palabras?

para que vuelvas tu espíritu contra Dios, y saques tales palabras de tu boca?

Pues haces frente á Dios con tu espíritu, Y sacas tales palabras de tu boca?

que respondas a Dios con tu espíritu, y sacas tales palabras de tu boca?

Jó 15:13
Porquanto agindo assim é contra Deus que diriges a tua ira e despeja da tua boca essas palavras!

de modo que voltas contra Deus o teú espírito, e deixas sair tais palavras da tua boca?   

Iov 15:13
Ce! împotriva lui Dumnezeu îţi îndrepţi tu mînia, şi-ţi ies din gură cuvinte ca acestea?

Иов 15:13
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?

Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?[]

Job 15:13
i det du vänder ditt raseri mot Gud och öser ut ord ur din mun?

Job 15:13
Na tinatalikdan mo ng iyong diwa ang Dios, at binibigkas mo ang ganyang mga salita sa iyong bibig.

โยบ 15:13
คือที่ท่านหันจิตใจของท่านต่อสู้พระเจ้า และให้ถ้อยคำอย่างนี้ออกจากปากของท่าน

Eyüp 15:13
Tanrıya öfkeni gösteriyorsun,
Ağzından böyle sözler dökülüyor?[]

Gioùp 15:13
Cớ gì mà tâm thần ông phản đối cùng Ðức Chúa Trời, Khiến những lời dường ấy ra khỏi miệng ông?

Job 15:12
Top of Page
Top of Page