Job 15:12
Job 15:12
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

What has taken away your reason? What has weakened your vision,

Why does your heart carry you away, and why do your eyes flash,

"Why does your heart carry you away? And why do your eyes flash,

Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

Why has your heart misled you, and why do your eyes flash

Why have your emotions carried you away? And why do your eyes flash

Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

Why have your emotions carried you away? Why do your eyes flash

Why does thine heart carry thee away, and why do thine eyes blink,

Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,

Why does your heart carry you away? and what do your eyes wink at,

Why doth thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,

Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things ?

Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?

Why doth thine heart carry thee away? and why do thine eyes wink?

Why doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,

Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,

What -- doth thine heart take thee away? And what -- are thine eyes high?

Jobi 15:12
Pse, pra, zemra jote të çon larg dhe pse sytë e tu vetëtijnë,

ﺃﻳﻮﺏ 15:12
لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك

Dyr Hieb 15:12
S Hertz dir pumpert, dös ist niemer schoen, und d Augn verdraet s dyr ob deinn Ingrimm,

Йов 15:12
Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,

約 伯 記 15:12
你 的 心 為 何 將 你 逼 去 ? 你 的 眼 為 何 冒 出 火 星 ,

你 的 心 为 何 将 你 逼 去 ? 你 的 眼 为 何 冒 出 火 星 ,

你的心為何將你逼去,你的眼為何冒出火星,

你的心为何将你逼去,你的眼为何冒出火星,

Job 15:12
Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima

Jobova 15:12
Tak-liž tě jalo srdce tvé, a tak-liž blíkají oči tvé,

Job 15:12
Hvi river dit Hjerte dig hen, hvi ruller dit Øje vildt?

Job 15:12
Waarom rukt uw hart u weg, en waarom wenken uw ogen?

איוב 15:12
מַה־יִּקָּחֲךָ֥ לִבֶּ֑ךָ וּֽמַה־יִּרְזְמ֥וּן עֵינֶֽיךָ׃

יב מה-יקחך לבך  ומה-ירזמון עיניך

מה־יקחך לבך ומה־ירזמון עיניך׃

Jób 15:12
Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?

Ijob 15:12
Kial vin tiel levas via koro, Kaj kial tiel palpebrumas viaj okuloj,

JOB 15:12
Mitä sinun sydämes aikoi? ja mitäs vilkutat silmiäs?

Job 15:12
Comment ton coeur t'emporte-t-il, et comment tes yeux clignent-ils,

Où ton coeur t'entraîne-t-il, Et que signifie ce roulement de tes yeux?

Qu'est-ce qui t'ôte le cœur, et pourquoi clignes-tu les yeux?

Hiob 15:12
Was nimmt dein Herz vor? Was siehest du so stolz?

Was nimmt dein Herz vor? was siehst du so stolz?

Was reißt dein Unmut dich fort, und was rollen deine Augen,

Giobbe 15:12
Dove ti trascina il cuore, e che voglion dire codeste torve occhiate?

Perchè ti trasporta il cuor tuo? E perchè ammiccano gli occhi tuoi,

AYUB 15:12
Mengapa engkau dibawa oleh nafsumu? dan mengapa matamu bernyala-nyala sebab amarah?

욥기 15:12
어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여

Iob 15:12
quid te elevat cor tuum et quasi magna cogitans adtonitos habes oculos

Jobo knyga 15:12
Kodėl tavo širdis tave nunešė į šalį ir prieš ką merki savo akį?

Job 15:12
He aha koe i kahakina atu ai e tou ngakau? He aha hoki ou kanohi i kimokimo ai,

Jobs 15:12
Hvorfor lar du dig rive med av ditt hjerte, og hvorfor gnistrer dine øine? -

Job 15:12
¿Por qué te arrebata el corazón, y por qué centellean tus ojos,

¿Por qué te arrebata el corazón, Y por qué centellean tus ojos,

¿Por qué te aleja tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,

¿Por qué te enajena tu corazón, Y por qué guiñan tus ojos,

¿Por qué te enajena tu corazón, y por qué guiñan tus ojos,

Jó 15:12
Por que te deixas conduzir pelo sentimento, e por que esse brilho de revolta em teus olhos?

Por que te arrebata o teu coração, e por que flamejam os teus olhos,   

Iov 15:12
Încotro te trage inima, şi ce înseamnă această privire ţintă a ochilor tăi?

Иов 15:12
К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?

К чему порывает тебя сердце твое, и к чему так гордо смотришь?[]

Job 15:12
Vart föres du hän av ditt sinne, och varför välva dina ögon så,

Job 15:12
Bakit ka napadadala sa iyong puso? At bakit kumikindat ang iyong mga mata?

โยบ 15:12
เหตุไฉนท่านจึงปล่อยตัวไปตามใจ ท่านกระพริบตาเพราะเหตุอะไรเล่า

Eyüp 15:12
Niçin yüreğin seni sürüklüyor,
Gözlerin parıldıyor,[]

Gioùp 15:12
Nhân sao lòng ông bức tức, Và mắt ông ngó chớp lách?

Job 15:11
Top of Page
Top of Page