Isaiah 21:13 A prophecy against Arabia: You caravans of Dedanites, who camp in the thickets of Arabia, This message came to me concerning Arabia: O caravans from Dedan, hide in the deserts of Arabia. The oracle concerning Arabia. In the thickets in Arabia you will lodge, O caravans of Dedanites. The oracle about Arabia. In the thickets of Arabia you must spend the night, O caravans of Dedanites. The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanim. An oracle against Arabia: In the desert brush you will camp for the night, you caravans of Dedanites. A message concerning Arabia. "You will camp in the thickets in Arabia, you caravans of the Dedanites. Here is a message about Arabia: In the thicket of Arabia you spend the night, you Dedanite caravans. This is the divine revelation about Arabia. You caravan of travelers from the people of Dedan will spend the night in the forest of Arabia. The burden upon Arabia. In the forest ye shall pass the night in Arabia, O ye walkers of Dedanim. The burden concerning Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, O you traveling companies of Dedanites. The burden on Arabia. In the forest in Arabia shall you lodge, O you traveling companies of Dedanim. The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye caravans of Dedanites. The burden in Arabia. In the forest at evening you shall sleep, in the paths of Dedanim. The burden against Arabia. In the forest of Arabia shall ye lodge, ye caravans of Dedanites. The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye travelling companies of Dedanites. The burden upon Arabia. In the forest in Arabia shall ye lodge, O ye traveling companies of Dedanim. The burden on Arabia. In the forest in Arabia you will lodge, you caravans of Dedanites. The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim. Isaia 21:13 ﺃﺷﻌﻴﺎء 21:13 Dyr Ieseien 21:13 Исая 21:13 以 賽 亞 書 21:13 论 亚 拉 伯 的 默 示 : 底 但 结 伴 的 客 旅 啊 , 你 们 必 在 亚 拉 伯 的 树 林 中 住 宿 。 論阿拉伯的默示。底但結伴的客旅啊,你們必在阿拉伯的樹林中住宿。 论阿拉伯的默示。底但结伴的客旅啊,你们必在阿拉伯的树林中住宿。 Isaiah 21:13 Izaiáše 21:13 Esajas 21:13 Jesaja 21:13 ישעה 21:13 מַשָּׂ֖א בַּעְרָ֑ב בַּיַּ֤עַר בַּעְרַב֙ תָּלִ֔ינוּ אֹֽרְחֹ֖ות דְּדָנִֽים׃ יג משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃ Ézsaiás 21:13 Jesaja 21:13 JESAJA 21:13 Ésaïe 21:13 Oracle sur l'Arabie. Vous passerez la nuit dans les broussailles de l'Arabie, Caravanes de Dedan! La charge contre l'Arabie. Vous passerez pêle-mêle la nuit dans la forêt, troupes de Dédanim; Jesaja 21:13 Dies ist die Last über Arabien: ihr werdet im Walde in Arabien herbergen, ihr Reisezüge der Dedaniter. Ausspruch "Am Abend". Übernachtet am Abend im Wald, ihr Karawanen der Dedaniter! Isaia 21:13 Il carico contro all’Arabia. VOI passerete la notte nelle selve di Arabia, o carovane di Dedanei. YESAYA 21:13 이사야 21:13 Isaias 21:13 Izaijo knyga 21:13 Isaiah 21:13 Esaias 21:13 Isaías 21:13 Profecía sobre Arabia. En las espesuras de Arabia pasad la noche, caravanas de dedanitas. Oráculo (Profecía) sobre Arabia: "En las espesuras de Arabia pasen la noche, Caravanas de Dedanitas. Carga sobre Arabia. En el bosque de Arabia pasaréis la noche, oh caravanas de Dedán. Carga sobre Arabia. En el monte tendréis la noche en Arabia, oh caminantes de Dedanim. Carga sobre Arabia. En el monte tendréis la noche en Arabia, oh caminantes de Dedán. Isaías 21:13 Oráculo contra a Arábia. Nos bosques da Arábia passareis a noite, ó caravanas de dedanitas. Isaia 21:13 Исаия 21:13 Пророчество об Аравии. --В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские![] Jesaja 21:13 Isaiah 21:13 อิสยาห์ 21:13 Yeşaya 21:13 EÂ-sai 21:13 |