Hebrews 8:6 But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises. But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises. But as it is, Christ has obtained a ministry that is as much more excellent than the old as the covenant he mediates is better, since it is enacted on better promises. But now He has obtained a more excellent ministry, by as much as He is also the mediator of a better covenant, which has been enacted on better promises. But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. But Jesus has now obtained a superior ministry, and to that degree He is the mediator of a better covenant, which has been legally enacted on better promises. However, Jesus has now obtained a more superior ministry, since the covenant he mediates is founded on better promises. But now Jesus has obtained a superior ministry, since the covenant that he mediates is also better and is enacted on better promises. Now Yeshua The Messiah has received the Ministry which is better than that, as The Covenant of which he is made The Mediator is better, and it is given with better promises than that. Jesus has been given a priestly work that is superior to the Levitical priests' work. He also brings a better promise from God that is based on better guarantees. but now a more excellent ministry is his, in that he is the mediator of a better testament, which was established upon better promises. But now has he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. But now has he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established on better promises. But now hath he obtained a ministry the more excellent, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises. But now he hath obtained a better ministry, by how much also he is a mediator of a better testament, which is established on better promises. But now he has got a more excellent ministry, by so much as he is mediator of a better covenant, which is established on the footing of better promises. But now hath he obtained a ministry the more excellent, by how much also he is the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises. But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises. But, as a matter of fact, the ministry which Christ has obtained is all the nobler a ministry, in that He is at the same time the negotiator of a sublimer covenant, based upon sublimer promises. But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as law. and now he hath obtained a more excellent service, how much also of a better covenant is he mediator, which on better promises hath been sanctioned, Hebrenjve 8:6 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 8:6 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 8:6 Hebraicoetara. 8:6 D Hebern 8:6 Евреи 8:6 希 伯 來 書 8:6 如 今 耶 稣 所 得 的 职 任 是 更 美 的 , 正 如 他 作 更 美 之 约 的 中 保 ; 这 约 原 是 凭 更 美 之 应 许 立 的 。 但如今,耶穌得了更尊貴的服事工作,就像他也是更美好之約的中保那樣;這約建立在各樣更美好的應許之上。 但如今,耶稣得了更尊贵的服事工作,就像他也是更美好之约的中保那样;这约建立在各样更美好的应许之上。 如今耶穌所得的職任是更美的,正如他做更美之約的中保。這約原是憑更美之應許立的。 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他做更美之约的中保。这约原是凭更美之应许立的。 Poslanica Hebrejima 8:6 Židům 8:6 Hebræerne 8:6 Hebreeën 8:6 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:6 νῦν δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. νῦν δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. νῦν / νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. Νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχεν λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. Νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτυχε λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστι διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. νυνί δέ διάφορος τυγχάνω λειτουργία ὅσος καί κρείττων εἰμί διαθήκη μεσίτης ὅστις ἐπί κρείττων ἐπαγγελία νομοθετέω νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτευχε λειτουργίας, ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστι διαθήκης μεσίτης, ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται. νυνὶ δὲ διαφορωτέρας τέτευχεν λειτουργίας ὅσῳ καὶ κρείττονός ἐστιν διαθήκης μεσίτης ἥτις ἐπὶ κρείττοσιν ἐπαγγελίαις νενομοθέτηται νυν δε διαφορωτερας τετυχεν λειτουργιας οσω και κρειττονος εστιν διαθηκης μεσιτης ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται νυνι δε διαφορωτερας τετυχεν λειτουργιας οσω και κρειττονος εστιν διαθηκης μεσιτης ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται νυνι δε διαφορωτερας τετευχεν λειτουργιας οσω και κρειττονος εστιν διαθηκης μεσιτης ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται νυνι δε διαφορωτερας τετευχεν λειτουργιας, οσω και κρειττονος εστι διαθηκης μεσιτης, ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται. νυνι δε διαφορωτερας τετυχεν λειτουργιας οσω και κρειττονος εστιν διαθηκης μεσιτης ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται {VAR1: νυν } {VAR2: <νυνι> } δε διαφορωτερας τετυχεν λειτουργιας οσω και κρειττονος εστιν διαθηκης μεσιτης ητις επι κρειττοσιν επαγγελιαις νενομοθετηται nyn de diaphorōteras tetychen leitourgias, hosō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs, hētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai. nyn de diaphoroteras tetychen leitourgias, hoso kai kreittonos estin diathekes mesites, hetis epi kreittosin epangeliais nenomothetetai. nyn de diaphorōteras tetychen leitourgias, hosō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs, hētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai. nyn de diaphoroteras tetychen leitourgias, hoso kai kreittonos estin diathekes mesites, hetis epi kreittosin epangeliais nenomothetetai. nuni de diaphorōteras tetuchen leitourgias osō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs ētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai nuni de diaphorOteras tetuchen leitourgias osO kai kreittonos estin diathEkEs mesitEs Etis epi kreittosin epangeliais nenomothetEtai nuni de diaphorōteras tetuchen leitourgias osō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs ētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai nuni de diaphorOteras tetuchen leitourgias osO kai kreittonos estin diathEkEs mesitEs Etis epi kreittosin epangeliais nenomothetEtai nuni de diaphorōteras teteuchen leitourgias osō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs ētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai nuni de diaphorOteras teteuchen leitourgias osO kai kreittonos estin diathEkEs mesitEs Etis epi kreittosin epangeliais nenomothetEtai nuni de diaphorōteras teteuchen leitourgias osō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs ētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai nuni de diaphorOteras teteuchen leitourgias osO kai kreittonos estin diathEkEs mesitEs Etis epi kreittosin epangeliais nenomothetEtai nun de diaphorōteras tetuchen leitourgias osō kai kreittonos estin diathēkēs mesitēs ētis epi kreittosin epangeliais nenomothetētai nun de diaphorOteras tetuchen leitourgias osO kai kreittonos estin diathEkEs mesitEs Etis epi kreittosin epangeliais nenomothetEtai {WH: nun } {UBS4: {WH: nun} {UBS4: Zsidókhoz 8:6 Al la hebreoj 8:6 Kirje heprealaisille 8:6 Hébreux 8:6 Mais maintenant il a obtenu un ministère d'autant supérieur qu'il est le médiateur d'une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses. Mais maintenant [notre souverain Sacrificateur] a obtenu un ministère d'autant plus excellent, qu'il est Médiateur d'une plus excellente alliance, qui est établie sous de meilleures promesses. Hebraeer 8:6 Nun aber hat er ein besseres Amt erlangt, als der eines besseren Testaments Mittler ist, welches auch auf besseren Verheißungen steht. Nun aber hat er einen vorzüglicheren Dienst bekommen, in dem Maße als er eines höheren Bundes Mittler ist, dessen Gesetzgebung auf höheren Verheißungen ruht. Ebrei 8:6 Ma ora Cristo ha ottenuto un tanto più eccellente ministerio, quanto egli è mediatore d’un patto migliore, fermato in su migliori promesse. IBRANI 8:6 Hebrews 8:6 히브리서 8:6 Hebraeos 8:6 Ebrejiem 8:6 Laiðkas þydams 8:6 Hebrews 8:6 Hebreerne 8:6 Hebreos 8:6 Pero ahora El ha obtenido un ministerio tanto mejor, por cuanto es también el mediador de un mejor pacto, establecido sobre mejores promesas. Pero ahora Jesús ha obtenido un ministerio tanto mejor, por cuanto El es también el mediador de un mejor pacto, establecido sobre mejores promesas. Mas ahora tanto mejor ministerio es el suyo, por cuanto Él es el mediador de un mejor testamento, que ha sido establecido sobre mejores promesas. Mas ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto es mediador de un mejor pacto, el cual ha sido formado sobre mejores promesas. Mas ahora tanto mejor ministerio es el suyo, cuanto de un mejor testamento es Mediador, el cual es hecho de mejores promesas. Hebreus 8:6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas. Evrei 8:6 К Евреям 8:6 Но Сей [Первосвященник] получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях. Hebrews 8:6 Hebreerbrevet 8:6 Waebrania 8:6 Hebreo 8:6 ฮีบรู 8:6 İbraniler 8:6 Евреи 8:6 Hebrews 8:6 Heâ-bô-rô 8:6 |