Hebrews 7:20
Hebrews 7:20
And it was not without an oath! Others became priests without any oath,

This new system was established with a solemn oath. Aaron's descendants became priests without such an oath,

And it was not without an oath. For those who formerly became priests were made such without an oath,

And inasmuch as it was not without an oath

And inasmuch as not without an oath he was made priest:

None of this happened without an oath. For others became priests without an oath,

Now none of this happened without an oath. Others became priests without any oath,

And since this was not done without a sworn affirmation--for the others have become priests without a sworn affirmation,

And he confirmed it to us by an oath.

None of this happened without an oath. The men from the tribe of Levi may have become priests without an oath,

And even more, inasmuch as it is not without an oath

And since it was not without an oath he was made priest:

And inasmuch as not without an oath he was made priest:

And inasmuch as it is not without the taking of an oath

And inasmuch as it is not without an oath, (for the others indeed were made priests without an oath;

And by how much it was not without the swearing of an oath;

And inasmuch as it is not without the taking of an oath

And inasmuch as not without an oath he was made priest:

And since it was not without an oath being taken--

Inasmuch as he was not made priest without the taking of an oath

And inasmuch as it is not apart from oath, (for those indeed apart from oath are become priests,

Hebrenjve 7:20
Dhe kjo nuk u bë pa betim. Sepse ata bëheshin priftërinj pa bërë betim,

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:20
وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 7:20
Եւ քանի որ ասիկա չեղաւ առանց երդումի, (որովհետեւ անոնք քահանայ եղած են առանց երդումի,

Hebraicoetara. 7:20
Eta iuramendu gabe içan eztén becembatean (ecen berceac iuramendu gabe Sacrificadore eguin içan dirade.

D Hebern 7:20
Dös gschieght nit aane Aid, wogögn s de andern Priester aane Aid wordn seind.

Евреи 7:20
И колкото [е важно това, че] Той не [е станал свещеник] без заклеване,

希 伯 來 書 7:20
再 者 , 耶 穌 為 祭 司 , 並 不 是 不 起 誓 立 的 。

再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。

再者,所發生的事並不是沒有神的誓言保證。就是說,其他人成為祭司是沒有誓言保證的,

再者,所发生的事并不是没有神的誓言保证。就是说,其他人成为祭司是没有誓言保证的,

再者,耶穌為祭司,並不是不起誓立的。

再者,耶稣为祭司,并不是不起誓立的。

Poslanica Hebrejima 7:20
I to se nije zbilo bez zakletve. Jer oni su bez zakletve postali svećenicima,

Židům 7:20
A to tím lepší, že ne bez přísahy.

Hebræerne 7:20
Og saa vist som det ikke er sket uden Ed,

Hebreeën 7:20
En voor zoveel het niet zonder eedzwering is geschied, (want genen zijn wel zonder eedzwering priesters geworden;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 7:20
Καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας, —οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες,

Καὶ καθ' ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας, οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες,

Καὶ καθ' ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας, οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες,

Καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας― οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες,

καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας· - οἱ μὲν γὰρ χωρὶς ὁρκωμοσίας εἰσὶν ἱερεῖς γεγονότες,

καί κατά ὅσος οὐ χωρίς ὁρκωμοσία ὁ μέν γάρ χωρίς ὁρκωμοσία εἰμί ἱερεύς γίνομαι

καὶ καθ’ ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας,

Καὶ καθ' ὅσον οὐ χωρὶς ὁρκωμοσίας·

και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες

και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες

και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας

και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας,

και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες

και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες

Kai kath’ hoson ou chōris horkōmosias, —hoi men gar chōris horkōmosias eisin hiereis gegonotes,

Kai kath’ hoson ou choris horkomosias, —hoi men gar choris horkomosias eisin hiereis gegonotes,

Kai kath' hoson ou chōris horkōmosias, hoi men gar chōris horkōmosias eisin hiereis gegonotes,

Kai kath' hoson ou choris horkomosias, hoi men gar choris horkomosias eisin hiereis gegonotes,

kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chōris orkōmosias

kai kath oson ou chOris orkOmosias

kai kath oson ou chōris orkōmosias

kai kath oson ou chOris orkOmosias

kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chōris orkōmosias oi men gar chōris orkōmosias eisin iereis gegonotes

kai kath oson ou chOris orkOmosias oi men gar chOris orkOmosias eisin iereis gegonotes

Zsidókhoz 7:20
És a mennyiben nem esküvés nélkül való, mert amazok esküvés nélkül lettek papokká,

Al la hebreoj 7:20
Kaj pro tio, ke ne mankas jxurado

Kirje heprealaisille 7:20
(Ja niin paljoa enempi, ettei ilman valaa;

Hébreux 7:20
Et en tant que cela n'a pas eu lieu sans serment

Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,

D'autant plus même que ce n'a point été sans serment. Or ceux-là ont été faits Sacrificateurs sans serment;

Hebraeer 7:20
und dazu, das viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester worden;

und dazu, was viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden,

Und im Maße wie er es geworden ist nicht ohne Eidschwur (denn jene sind ohne Eidschwur Priester geworden,

Ebrei 7:20
E in quanto ciò non è avvenuto senza giuramento (poiché quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento,

Ed anche, in quanto che ciò non si è fatto senza giuramento; perciocchè quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento.

IBRANI 7:20
Dan lagi sebagaimana Yesus bukan menjadi Imam Besar dengan tiada mengangkat sumpah (karena mereka itu sudah menjadi imam dengan tiada sumpah,

Hebrews 7:20
yerna ayagi yedṛa-d s limin n Sidi Ṛebbi, mačči am at Lewwi yuɣalen d lmuqedmin mbla limin ;

히브리서 7:20
또 예수께서 제사장 된 것은 맹세 없이 된 것이 아니니

Hebraeos 7:20
et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt

Ebrejiem 7:20
Un tas nenotiek bez zvēresta (jo citi kļuvuši priesteri bez zvēresta,

Laiðkas þydams 7:20
Juo labiau, kad tai neįvyko be priesaikos,

Hebrews 7:20
Na kihai nei i mahue te oati:

Hebreerne 7:20
Og så visst som det ikke gikk for sig uten ed -

Hebreos 7:20
Y por cuanto no fue sin juramento,

Y por cuanto no fue sin juramento,

Y tanto más en cuanto no sin juramento fue hecho Él sacerdote;

Y por cuanto no fué sin juramento,

Y tanto más en cuanto no es sin juramento,

Hebreus 7:20
E não foi sem juramento que esse fato se deu! Outros se fizeram sacerdotes sem qualquer juramento,

E visto como não foi sem prestar juramento (porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,   

Evrei 7:20
Şi fiindcă lucrul acesta nu s'a făcut fără jurămînt, -

К Евреям 7:20
И как сие было не без клятвы, –

И как [сие было] не без клятвы, --

Hebrews 7:20
Nunasha Yus "nekas tajai" tusa Ninki pachiimias tumammiayi.

Hebreerbrevet 7:20
Och i så måtto som detta icke har kommit till stånd utan edlig bekräftelse -- det är nämligen så, att medan de andra hava blivit präster utan edlig bekräftelse,

Waebrania 7:20
Zaidi ya hayo hapa pana kiapo cha Mungu. Wakati wale wengine walipofanywa makuhani hapakuwako kiapo.

Hebreo 7:20
At yamang yao'y hindi naging sa walang sumpa:

ฮีบรู 7:20
ที่ว่าดีกว่านั้นก็เพราะว่า ปุโรหิตคนนั้นได้ทรงตั้งขึ้นโดยทรงปฏิญาณไว้

İbraniler 7:20
Bu da antsız olmadı. Öbürleri ant içilmeden kâhin olmuşlardı.

Евреи 7:20
І на скілько воно не без клятьби,

Hebrews 7:20
Meliu ngkai toe, Yesus jadi' imam hante sumpa Alata'ala. Imam-imam to ntani' -na, uma-ra-hawo ra'ongko' jadi' imam hante sumpa.

Heâ-bô-rô 7:20
Vả lại, sự thay đổi nầy chẳng phải là không có lời thề mà được làm ra. Những thầy tế lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên,

Hebrews 7:19
Top of Page
Top of Page