Hebrews 1:2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe. And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he created the universe. but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world. in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He made the world. Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; In these last days, He has spoken to us by His Son. God has appointed Him heir of all things and made the universe through Him. has in these last days spoken to us by a Son whom he appointed to be the heir of everything and through whom he also made the universe. in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world. And in these last days he has spoken with us by his Son, whom he ordained The Heir of all things, and by him he made the universe. In these last days he has spoken to us through his Son. God made his Son responsible for everything. His Son is the one through whom God made the universe. has in these last times spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the ages; Has in these last days spoken unto us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; Has in these last days spoken to us by his Son, whom he has appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; hath at the end of these days spoken unto us in his'son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds; In these days hath spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the world. at the end of these days has spoken to us in the person of the Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds; hath at the end of these days spoken unto us in his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds; Hath in these last days spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; has at the end of these days spoken to us through a Son, who is the pre-destined Lord of the universe, and through whom He made the Ages. has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. in these last days did speak to us in a Son, whom He appointed heir of all things, through whom also He did make the ages; Hebrenjve 1:2 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 1:2 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 1:2 Hebraicoetara. 1:2 D Hebern 1:2 Евреи 1:2 希 伯 來 書 1:2 就 在 这 末 世 藉 着 他 儿 子 晓 谕 我 们 ; 又 早 已 立 他 为 承 受 万 有 的 , 也 曾 藉 着 他 创 造 诸 世 界 。 但在末後的這些日子裡,神藉著他的兒子向我們說話。神預定了他為萬有的繼承人,也藉著他造了宇宙。 但在末后的这些日子里,神藉着他的儿子向我们说话。神预定了他为万有的继承人,也藉着他造了宇宙。 就在這末世藉著他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉著他創造諸世界。 就在这末世借着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾借着他创造诸世界。 Poslanica Hebrejima 1:2 Židům 1:2 Hebræerne 1:2 Hebreeën 1:2 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:2 ἐπ’ ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν Υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι' οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· ἐπ' ἐσχάτου τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι' οὗ καὶ ἐποίησεν τοὺς αἰῶνας· ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας ἐποίησεν, ὃν ἔθηκε κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας ἐποίησεν· ὅς τίθημι κληρονόμος πᾶς διά ὅς καί ποιέω ὁ αἰών ἐπ’ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ, ὃν ἔθηκε κληρονόμον πάντων, δι’ οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας ἐποίησεν, ἐπ' ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν τούτων ἐλάλησεν ἡμῖν ἐν υἱῷ ὃν ἔθηκεν κληρονόμον πάντων δι' οὗ καὶ τοὺς αἰῶνας· ἐποίησεν ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και εποιησεν τους αιωνας ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και εποιησεν τους αιωνας επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν επ εσχατων των ημερων τουτων ελαλησεν ημιν εν υιω, ον εθηκε κληρονομον παντων, δι ου και τους αιωνας εποιησεν, ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και τους αιωνας εποιησεν ον εθηκεν κληρονομον παντων δι ου και εποιησεν τους αιωνας ep’ eschatou tōn hēmerōn toutōn elalēsen hēmin en Huiō, hon ethēken klēronomon pantōn, di’ hou kai epoiēsen tous aiōnas; ep’ eschatou ton hemeron touton elalesen hemin en Huio, hon etheken kleronomon panton, di’ hou kai epoiesen tous aionas; ep' eschatou tōn hēmerōn toutōn elalēsen hēmin en huiō, hon ethēken klēronomon pantōn, di' hou kai epoiēsen tous aiōnas; ep' eschatou ton hemeron touton elalesen hemin en huio, hon etheken kleronomon panton, di' hou kai epoiesen tous aionas; on ethēken klēronomon pantōn di ou kai epoiēsen tous aiōnas on ethEken klEronomon pantOn di ou kai epoiEsen tous aiOnas on ethēken klēronomon pantōn di ou kai tous aiōnas epoiēsen on ethEken klEronomon pantOn di ou kai tous aiOnas epoiEsen ep eschatōn tōn ēmerōn toutōn elalēsen ēmin en uiō on ethēken klēronomon pantōn di ou kai tous aiōnas epoiēsen ep eschatOn tOn EmerOn toutOn elalEsen Emin en uiO on ethEken klEronomon pantOn di ou kai tous aiOnas epoiEsen ep eschatōn tōn ēmerōn toutōn elalēsen ēmin en uiō on ethēken klēronomon pantōn di ou kai tous aiōnas epoiēsen ep eschatOn tOn EmerOn toutOn elalEsen Emin en uiO on ethEken klEronomon pantOn di ou kai tous aiOnas epoiEsen on ethēken klēronomon pantōn di ou kai epoiēsen tous aiōnas on ethEken klEronomon pantOn di ou kai epoiEsen tous aiOnas on ethēken klēronomon pantōn di ou kai epoiēsen tous aiōnas on ethEken klEronomon pantOn di ou kai epoiEsen tous aiOnas Zsidókhoz 1:2 Al la hebreoj 1:2 Kirje heprealaisille 1:2 Hébreux 1:2 dans ces derniers temps, nous a parlé par le Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses, par lequel il a aussi créé le monde, Nous a parlé en ces derniers jours par [son] Fils, qu'il a établi héritier de toutes choses; et par lequel il a fait les siècles; Hebraeer 1:2 hat er am letzten in diesen Tagen zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben über alles, durch welchen er auch die Welt gemacht hat; hat er aufs Ende dieser Tage zu uns geredet durch den Sohn, welchen er gesetzt hat zum Erben von allem, durch welchen er auch die Weltzeiten gemacht hat, Ebrei 1:2 il quale egli ha costituito erede d’ogni cosa; per lo quale ancora ha fatti i secoli. IBRANI 1:2 Hebrews 1:2 히브리서 1:2 Hebraeos 1:2 Ebrejiem 1:2 Laiðkas þydams 1:2 Hebrews 1:2 Hebreerne 1:2 Hebreos 1:2 en estos últimos días nos ha hablado por su Hijo, a quien constituyó heredero de todas las cosas, por medio de quien hizo también el universo. en estos últimos días nos ha hablado por Su Hijo, a quien constituyó heredero de todas las cosas, por medio de quien hizo también el universo. en estos postreros días nos ha hablado por su Hijo, a quien constituyó heredero de todo, por quien asimismo hizo el universo; En estos porstreros días nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó heredero de todo, por el cual asimismo hizo el universo: en estos postreros tiempos nos ha hablado por el Hijo, al cual constituyó por heredero de todo, por el cual asimismo hizo los siglos; Hebreus 1:2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo; Evrei 1:2 К Евреям 1:2 в последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. Hebrews 1:2 Hebreerbrevet 1:2 Waebrania 1:2 Hebreo 1:2 ฮีบรู 1:2 İbraniler 1:2 Евреи 1:2 Hebrews 1:2 Heâ-bô-rô 1:2 |