Hebrews 1:14 Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation? Therefore, angels are only servants--spirits sent to care for people who will inherit salvation. Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation? Are they not all ministering spirits, sent out to render service for the sake of those who will inherit salvation? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? Are they not all ministering spirits sent out to serve those who are going to inherit salvation? All of them are spirits on a divine mission, sent to serve those who are about to inherit salvation, aren't they? Are they not all ministering spirits, sent out to serve those who will inherit salvation? Behold, are they not all spirits of service, who are sent into service for the sake of those who are going to inherit life? What are all the angels? They are spirits sent to serve those who are going to receive salvation. Are they not all ministering spirits, sent forth in service for the love of those who are the heirs of saving health? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister to them who shall be heirs of salvation? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? Are they not all ministering spirits, sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation? Are they not all ministering spirits, sent to minister for them, who shall receive the inheritance of salvation? Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation? Are they not all ministering spirits, sent forth to do service for the sake of them that shall inherit salvation? Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation? Are not all angels spirits that serve Him--whom He sends out to render service for the benefit of those who, before long, will inherit salvation? Aren't they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation? are they not all spirits of service -- for ministration being sent forth because of those about to inherit salvation? Hebrenjve 1:14 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 1:14 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 1:14 Hebraicoetara. 1:14 D Hebern 1:14 Евреи 1:14 希 伯 來 書 1:14 天 使 岂 不 都 是 服 役 的 灵 、 奉 差 遣 为 那 将 要 承 受 救 恩 的 人 效 力 麽 ? 難道所有的天使不都是服事的靈、奉差派服事那些將要繼承救恩的人嗎? 难道所有的天使不都是服事的灵、奉差派服事那些将要继承救恩的人吗? 天使豈不都是服役的靈,奉差遣為那將要承受救恩的人效力嗎? 天使岂不都是服役的灵,奉差遣为那将要承受救恩的人效力吗? Poslanica Hebrejima 1:14 Židům 1:14 Hebræerne 1:14 Hebreeën 1:14 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:14 οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; Οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα, εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; οὐχὶ πάντες εἰσὶ λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; οὐχί πᾶς εἰμί λειτουργικός πνεῦμα εἰς διακονία ἀποστέλλω διά ὁ μέλλω κληρονομέω σωτηρία οὐχὶ πάντες εἰσὶ λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν; οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν ουχι παντες εισι λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν; ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν ουχι παντες εισιν λειτουργικα πνευματα εις διακονιαν αποστελλομενα δια τους μελλοντας κληρονομειν σωτηριαν ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian? ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas kleronomein soterian? ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian? ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas kleronomein soterian? ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klEronomein sOtErian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klEronomein sOtErian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klEronomein sOtErian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klEronomein sOtErian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klEronomein sOtErian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klēronomein sōtērian ouchi pantes eisin leitourgika pneumata eis diakonian apostellomena dia tous mellontas klEronomein sOtErian Zsidókhoz 1:14 Al la hebreoj 1:14 Kirje heprealaisille 1:14 Hébreux 1:14 Ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui doivent hériter du salut? Ne sont-ils pas tous des esprits administrateurs, envoyés pour servir en faveur de ceux qui doivent recevoir l'héritage du salut? Hebraeer 1:14 Sind sie nicht allzumal dienstbare Geister, ausgesandt zum Dienst um derer willen, die ererben sollen die Seligkeit? Sind sie nicht alle dienstbare Geister, ausgesandt zur Hilfe um derentwillen, die das Heil sollen ererben? Ebrei 1:14 Non son eglino tutti spiriti ministratori, mandati a servire, per amor di coloro che hanno ad eredar la salute? IBRANI 1:14 Hebrews 1:14 히브리서 1:14 Hebraeos 1:14 Ebrejiem 1:14 Laiðkas þydams 1:14 Hebrews 1:14 Hebreerne 1:14 Hebreos 1:14 ¿No son todos ellos espíritus ministradores, enviados para servir por causa de los que heredarán la salvación? ¿No son todos ellos espíritus ministradores, enviados para servir por causa de los que heredarán la salvación? ¿No son todos espíritus ministradores, enviados para servicio a favor de los que serán herederos de salvación? ¿No son todos espíritus administradores, enviados para servicio á favor de los que serán herederos de salud? ¿No son todos espíritus servidores, enviados en servicio por amor de los que son los herederos de la salud? Hebreus 1:14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação? Evrei 1:14 К Евреям 1:14 Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение? Hebrews 1:14 Hebreerbrevet 1:14 Waebrania 1:14 Hebreo 1:14 ฮีบรู 1:14 İbraniler 1:14 Евреи 1:14 Hebrews 1:14 Heâ-bô-rô 1:14 |