Hebrews 2:1 We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away. So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it. Therefore we must pay much closer attention to what we have heard, lest we drift away from it. For this reason we must pay much closer attention to what we have heard, so that we do not drift away from it. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. We must, therefore, pay even more attention to what we have heard, so that we will not drift away. For this reason we must pay closer attention to the things we have heard, or we may drift away, Therefore we must pay closer attention to what we have heard, so that we do not drift away. Because of this, we are indebted that we should be all the more attentive to whatever we have heard, lest we fall. For this reason we must pay closer attention to what we have heard. Then we won't drift away [from the truth]. Therefore, it is necessary that we with more diligence keep the things which we have heard, so that we do not fall. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them . Therefore ought we more diligently to observe the things which we have heard, lest perhaps we should let them slip. For this reason we should give heed more abundantly to the things we have heard, lest in any way we should slip away. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things that were heard, lest haply we drift away from them. Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. For this reason we ought to pay the more earnest heed to the things which we have heard, for fear we should drift away from them. Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away. Because of this it behoveth us more abundantly to take heed to the things heard, lest we may glide aside, Hebrenjve 2:1 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 2:1 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 2:1 Hebraicoetara. 2:1 D Hebern 2:1 Евреи 2:1 希 伯 來 書 2:1 所 以 , 我 们 当 越 发 郑 重 所 听 见 的 道 理 , 恐 怕 我 们 随 流 失 去 。 因此,我們必須更加留心所聽過的事,免得隨流漂去。 因此,我们必须更加留心所听过的事,免得随流漂去。 所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。 所以,我们当越发郑重所听见的道理,恐怕我们随流失去。 Poslanica Hebrejima 2:1 Židům 2:1 Hebræerne 2:1 Hebreeën 2:1 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2:1 Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μή ποτε παραρυῶμεν. Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μή ποτε παραρυῶμεν. Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως προσέχειν ἡμᾶς τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μή ͜ ποτε παραρυῶμεν. Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως ἡμᾶς προσέχειν τοῖς ἀκουσθεῖσιν, μήποτε παραρρυῶμεν. Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως ἡμᾶς προσέχειν τοῖς ἀκουσθεῖσι, μή ποτε παραρρυῶμεν. διά οὗτος δεῖ περισσοτέρως προσέχω ἡμᾶς ὁ ἀκούω μήποτε παραῤῥυέω Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως ἡμᾶς προσέχειν τοῖς ἀκουσθεῖσι, μή ποτε παραρρυῶμεν. Διὰ τοῦτο δεῖ περισσοτέρως ἡμᾶς προσέχειν τοῖς ἀκουσθεῖσιν μήποτε παραρρυῶμεν δια τουτο δει περισσοτερως προσεχειν ημας τοις ακουσθεισιν μηποτε παραρυωμεν δια τουτο δει περισσοτερως προσεχειν ημας τοις ακουσθεισιν μηποτε παραρυωμεν δια τουτο δει περισσοτερως ημας προσεχειν τοις ακουσθεισιν μηποτε παραρρυωμεν Δια τουτο δει περισσοτερως ημας προσεχειν τοις ακουσθεισι, μηποτε παραρρυωμεν. δια τουτο δει περισσοτερως ημας προσεχειν τοις ακουσθεισιν μηποτε παραρρυωμεν δια τουτο δει περισσοτερως προσεχειν ημας τοις ακουσθεισιν μηποτε παραρυωμεν Dia touto dei perissoterōs prosechein hēmas tois akoustheisin, mē pote pararyōmen. Dia touto dei perissoteros prosechein hemas tois akoustheisin, me pote pararyomen. Dia touto dei perissoterōs prosechein hēmas tois akoustheisin, mē pote pararyōmen. Dia touto dei perissoteros prosechein hemas tois akoustheisin, me pote pararyomen. dia touto dei perissoterōs prosechein ēmas tois akoustheisin mēpote pararuōmen dia touto dei perissoterOs prosechein Emas tois akoustheisin mEpote pararuOmen dia touto dei perissoterōs ēmas prosechein tois akoustheisin mēpote pararruōmen dia touto dei perissoterOs Emas prosechein tois akoustheisin mEpote pararruOmen dia touto dei perissoterōs ēmas prosechein tois akoustheisin mēpote pararruōmen dia touto dei perissoterOs Emas prosechein tois akoustheisin mEpote pararruOmen dia touto dei perissoterōs ēmas prosechein tois akoustheisin mēpote pararruōmen dia touto dei perissoterOs Emas prosechein tois akoustheisin mEpote pararruOmen dia touto dei perissoterōs prosechein ēmas tois akoustheisin mēpote pararuōmen dia touto dei perissoterOs prosechein Emas tois akoustheisin mEpote pararuOmen dia touto dei perissoterōs prosechein ēmas tois akoustheisin mēpote pararuōmen dia touto dei perissoterOs prosechein Emas tois akoustheisin mEpote pararuOmen Zsidókhoz 2:1 Al la hebreoj 2:1 Kirje heprealaisille 2:1 Hébreux 2:1 C'est pourquoi nous devons d'autant plus nous attacher aux choses que nous avons entendues, de peur que nous ne soyons emportés loin d'elles. C'est pourquoi il nous faut prendre garde de plus près aux choses que nous avons ouïes de peur que nous les laissions écouler. Hebraeer 2:1 Darum sollen wir desto mehr wahrnehmen des Worts, das wir hören, damit wir nicht dahinfahren. Deswegen müssen wir uns um so fester klammern an das, was wir gehört haben, um nicht weggespült zu werden. Ebrei 2:1 PERCIÒ, conviene che vie maggiormente ci atteniamo alle cose udite, che talora non ce ne allontaniamo. IBRANI 2:1 Hebrews 2:1 히브리서 2:1 Hebraeos 2:1 Ebrejiem 2:1 Laiðkas þydams 2:1 Hebrews 2:1 Hebreerne 2:1 Hebreos 2:1 Por tanto, debemos prestar mucha mayor atención a lo que hemos oído, no sea que nos desviemos. Por tanto, debemos prestar mucha mayor atención a lo que hemos oído, no sea que nos desviemos. Por tanto, es necesario que con más diligencia atendamos a las cosas que hemos oído, no sea que nos deslicemos. POR tanto, es menester que con más diligencia atendamos á las cosas que hemos oído, porque acaso no nos escurramos. Por lo cual es necesario que tanto con más diligencia guardemos las cosas que hemos oído, para que no nos escurramos. Hebreus 2:1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas. Evrei 2:1 К Евреям 2:1 Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть. Hebrews 2:1 Hebreerbrevet 2:1 Waebrania 2:1 Hebreo 2:1 ฮีบรู 2:1 İbraniler 2:1 Евреи 2:1 Hebrews 2:1 Heâ-bô-rô 2:1 |