Hebrews 1:12 You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end." You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever." like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end.” AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END." And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. You will roll them up like a cloak, and they will be changed like a robe. But You are the same, and Your years will never end. You will roll them up like a robe, and they will be changed like clothes. But you remain the same, and your life will never end." and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out." “And you shall fold them up like a cloak; they shall be changed, and you are as you are; your years shall not end.” They will be taken off like a coat. You will change them like clothes. But you remain the same, and your life will never end. and as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall never fail. And as a mantle shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail. And as a clothing shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail. And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail. And as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed: but thou art the selfsame, and thy years shall not fail. and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail. And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail. And as a vesture wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail. and, as though they were a mantle Thou wilt roll them up; yes, like a garment, and they will undergo change. But Thou art the same, and Thy years will never come to an end." As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail." and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.' Hebrenjve 1:12 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 1:12 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 1:12 Hebraicoetara. 1:12 D Hebern 1:12 Евреи 1:12 希 伯 來 書 1:12 你 要 将 天 地 卷 起 来 , 像 一 件 外 衣 , 天 地 就 都 改 变 了 。 惟 有 你 永 不 改 变 ; 你 的 年 数 没 有 穷 尽 。 你將要把天地像外衣那樣捲起來,天地也要像衣服那樣被更換;你卻永不改變,你的歲月沒有窮盡。」 你将要把天地像外衣那样卷起来,天地也要像衣服那样被更换;你却永不改变,你的岁月没有穷尽。” 你要將天地捲起來,像一件外衣,天地就都改變了;唯有你永不改變,你的年數沒有窮盡。」 你要将天地卷起来,像一件外衣,天地就都改变了;唯有你永不改变,你的年数没有穷尽。” Poslanica Hebrejima 1:12 Židům 1:12 Hebræerne 1:12 Hebreeën 1:12 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν. καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν. καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν. καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἴ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν. καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσι. καί ὡσεί περιβόλαιον ἀλλάσσω αὐτός καί ἀλλάσσω σύ δέ ὁ αὐτός εἰμί καί ὁ ἔτος σύ οὐ ἐκλείπω καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσι. καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους ως ιματιον και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν και ωσει περιβολαιον αλλαξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους, και αλλαγησονται· συ δε ο αυτος ει, και τα ετη σου ουκ εκλειψουσι. και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους ως ιματιον και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν kai hōsei peribolaion helixeis autous, hōs himation kai allagēsontai; sy de ho autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin. kai hosei peribolaion helixeis autous, hos himation kai allagesontai; sy de ho autos ei kai ta ete sou ouk ekleipsousin. kai hōsei peribolaion helixeis autous, hōs himation kai allagēsontai; sy de ho autos ei, kai ta etē sou ouk ekleipsousin. kai hosei peribolaion helixeis autous, hos himation kai allagesontai; sy de ho autos ei, kai ta ete sou ouk ekleipsousin. kai ōsei peribolaion allaxeis autous kai allagēsontai su de o autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin kai Osei peribolaion allaxeis autous kai allagEsontai su de o autos ei kai ta etE sou ouk ekleipsousin kai ōsei peribolaion elixeis autous kai allagēsontai su de o autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin kai Osei peribolaion elixeis autous kai allagEsontai su de o autos ei kai ta etE sou ouk ekleipsousin kai ōsei peribolaion elixeis autous kai allagēsontai su de o autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin kai Osei peribolaion elixeis autous kai allagEsontai su de o autos ei kai ta etE sou ouk ekleipsousin kai ōsei peribolaion elixeis autous kai allagēsontai su de o autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin kai Osei peribolaion elixeis autous kai allagEsontai su de o autos ei kai ta etE sou ouk ekleipsousin kai ōsei peribolaion elixeis autous ōs imation kai allagēsontai su de o autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin kai Osei peribolaion elixeis autous Os imation kai allagEsontai su de o autos ei kai ta etE sou ouk ekleipsousin kai ōsei peribolaion elixeis autous ōs imation kai allagēsontai su de o autos ei kai ta etē sou ouk ekleipsousin kai Osei peribolaion elixeis autous Os imation kai allagEsontai su de o autos ei kai ta etE sou ouk ekleipsousin Zsidókhoz 1:12 Al la hebreoj 1:12 Kirje heprealaisille 1:12 Hébreux 1:12 Tu les rouleras comme un manteau et ils seront changés; Mais toi, tu restes le même, Et tes années ne finiront point. Et tu les plieras en rouleau comme un habit, et ils seront changés; mais toi, tu es le même, et tes ans ne finiront point. Hebraeer 1:12 und wie ein Gewand wirst du sie wandeln, und sie werden sich verwandeln. Du aber bist derselbe, und deine Jahre werden nicht aufhören." du wirst sie wie einen Mantel aufrollen, und sie werden verwandelt sein; du aber bist derselbe, und deine Jahre lassen nicht nach. Ebrei 1:12 E tu li piegherai come una vesta, e saranno mutati; ma tu sei sempre lo stesso, e i tuoi anni non verranno giammai meno. IBRANI 1:12 Hebrews 1:12 히브리서 1:12 Hebraeos 1:12 Ebrejiem 1:12 Laiðkas þydams 1:12 Hebrews 1:12 Hebreerne 1:12 Hebreos 1:12 Y COMO UN MANTO LOS ENROLLARAS; COMO UNA VESTIDURA SERAN MUDADOS. PERO TU ERES EL MISMO, Y TUS AÑOS NO TENDRAN FIN. Y COMO UN MANTO LOS ENROLLARAS; COMO UNA VESTIDURA SERAN MUDADOS. PERO TU ERES EL MISMO, Y TUS AÑOS NO TENDRAN FIN." y como un manto los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años no acabarán. Y como un vestido los envolverás, y serán mudados; Empero tú eres el mismo, Y tus años no acabarán. y como un vestido los envolverás, y serán mudados; pero tú eres el mismo, y tus años nunca se acabarán. Hebreus 1:12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão. Evrei 1:12 К Евреям 1:12 и как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся. Hebrews 1:12 Hebreerbrevet 1:12 Waebrania 1:12 Hebreo 1:12 ฮีบรู 1:12 İbraniler 1:12 Евреи 1:12 Hebrews 1:12 Heâ-bô-rô 1:12 |