Genesis 11:20
Genesis 11:20
When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.

When Reu was 32 years old, he became the father of Serug.

When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.

Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug;

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

Reu lived 32 years and fathered Serug.

When Reu had lived 32 years, he fathered Serug.

When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.

Reu was 32 years old when he became the father of Serug.

And Reu lived thirty-two years and begat Serug;

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

And Reu lived thirty-two years, and begot Sarug.

And Reu lived thirty-two years, and begot Serug.

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug.

Reu lived thirty-two years, and became the father of Serug.

And Reu liveth two and thirty years, and begetteth Serug.

Zanafilla 11:20
Reu jetoi tridhjetë e dy vjet dhe i lindi Serugu.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:20
وعاش رعو اثنتين وثلاثين سنة وولد سروج.

De Bschaffung 11:20
Zwairydreissg Jaar war dyr Regu alt; daa hiet yr önn Serug.

Битие 11:20
Рагав живя тридесет и две години и роди Серуха;

創 世 記 11:20
拉 吳 活 到 三 十 二 歲 , 生 了 西 鹿 。

拉 吴 活 到 三 十 二 岁 , 生 了 西 鹿 。

拉吳活到三十二歲,生了西鹿。

拉吴活到三十二岁,生了西鹿。

Genesis 11:20
Kad su Reuu bile trideset i dvije godine, rodi mu se Serug.

Genesis 11:20
Réhu také živ byl třidceti a dvě létě, a zplodil Sáruga.

1 Mosebog 11:20
Da Re'u havde levet 32 Aar, avlede han Serug;

Genesis 11:20
En Rehu leefde twee en dertig jaren, en hij gewon Serug.

בראשית 11:20
וַיְחִ֣י רְע֔וּ שְׁתַּ֥יִם וּשְׁלֹשִׁ֖ים שָׁנָ֑ה וַיֹּ֖ולֶד אֶת־שְׂרֽוּג׃

כ ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את שרוג

ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את־שרוג׃

1 Mózes 11:20
Réu pedig harminczkét esztendõs vala, és nemzé Sérugot.

Moseo 1: Genezo 11:20
Kaj Reu vivis tridek du jarojn, kaj naskigxis al li Serug.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:20
Regu oli kahdenneljättäkymmentä ajastajan vanha, ja siitti Serugin.

Genèse 11:20
Et Rehu vécut trente-deux ans, et engendra Serug.

Rehu, âgé de trente-deux ans, engendra Serug.

Et Réhu ayant vécu trente-deux ans, engendra Sérug.

1 Mose 11:20
Regu war zweiunddreißig Jahre alt und zeugete Serug;

Regu war zweiundreißig Jahre alt und zeugte Serug

Als nun Reu 32 Jahre alt war, erzeugte er Serug.

Genesi 11:20
Reu visse trentadue anni e generò Serug;

E Reu, essendo vivuto trentadue anni, generò Serug.

KEJADIAN 11:20
Maka Rehu hidup tiga puluh dua tahun, lalu beranak Serug.

창세기 11:20
르우는 삼십 이세에 스룩을 낳았고

Genesis 11:20
vixit autem Reu triginta duobus annis et genuit Sarug

Pradþios knyga 11:20
Kai Ragaujui buvo trisdešimt dveji metai, gimė Seruchas.

Genesis 11:20
A ka toru tekau ma rua nga tau o Reu, na ka whanau a Heruka:

1 Mosebok 11:20
Da Re'u var to og tretti år gammel, fikk han sønnen Serug.

Génesis 11:20
Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.

Reu vivió 32 años, y fue padre de Serug.

Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.

Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró á Serug.

Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.

Gênesis 11:20
Quando Reú completou trinta e dois anos de idade, gerou Serugue.

Reú viveu trinta e dois anos, e gerou a Serugue.   

Geneza 11:20
La vîrsta de treizeci şi doi de ani, Reu a născut pe Serug.

Бытие 11:20
Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.

Рагав жил тридцать два года и родил Серуха.[]

1 Mosebok 11:20
När Regu var trettiotvå år gammal, födde han Serug.

Genesis 11:20
At nabuhay si Reu ng tatlong pu't dalawang taon, at naging anak si Serug:

ปฐมกาล 11:20
เรอูมีอายุได้สามสิบสองปีและให้กำเนิดบุตรชื่อเสรุก

Yaratılış 11:20
Reu 32 yaşındayken oğlu Seruk doğdu.[]

Saùng-theá Kyù 11:20
Rê-hu được ba mươi hai tuổi, sanh Sê-rúc.

Genesis 11:19
Top of Page
Top of Page