Galatians 5:9
Galatians 5:9
"A little yeast works through the whole batch of dough."

This false teaching is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough!

A little leaven leavens the whole lump.

A little leaven leavens the whole lump of dough.

A little leaven leaveneth the whole lump.

A little yeast leavens the whole lump of dough.

A little yeast spreads through the whole batch of dough.

A little yeast makes the whole batch of dough rise!

A little leaven ferments the entire lump.

A little yeast spreads through the whole batch of dough.

A little leaven leavens the whole lump.

A little leaven leavens the whole lump.

A little leaven leavens the whole lump.

A little leaven leaveneth the whole lump.

A little leaven corrupteth the whole lump.

A little leaven leavens the whole lump.

A little leaven leaveneth the whole lump.

A little leaven leaveneth the whole lump.

A little yeast corrupts the whole of the dough.

A little yeast grows through the whole lump.

a little leaven the whole lump doth leaven;

Galatasve 5:9
Pak maja e bën të vijë gjithë brumin.

ﻏﻼﻃﻲ 5:9
خميرة صغيرة تخمّر العجين كله.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:9
Քիչ մը խմորը ամբո՛ղջ զանգուածը կը խմորէ:

Galatianoetara. 5:9
Altchagarri appurbatec orhe gucia mincen du

De Gäletn 5:9
Ayn Weeng ayn Urhyb durchhöflt dönn gantzn Taig.

Галатяни 5:9
Малко квас заквасва цялото тесто.

加 拉 太 書 5:9
一 點 麵 酵 能 使 全 團 都 發 起 來 。

一 点 面 酵 能 使 全 团 都 发 起 来 。

一點點酵母能使整個麵團發酵。

一点点酵母能使整个面团发酵。

一點麵酵能使全團都發起來。

一点面酵能使全团都发起来。

Poslanica Galaæanima 5:9
Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa.

Galatským 5:9
Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.

Galaterne 5:9
En liden Surdejg syrer hele Dejgen.

Galaten 5:9
Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

Μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

μικρός ζύμη ὅλος ὁ φύραμα ζυμόω

μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ

μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι.

μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

mikra zymē holon to phyrama zymoi.

mikra zyme holon to phyrama zymoi.

mikra zymē holon to phyrama zymoi.

mikra zyme holon to phyrama zymoi.

mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

Galatákhoz 5:9
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.

Al la galatoj 5:9
Malmulto da fermentajxo fermentigas la tutan mason.

Kirje galatalaisille 5:9
Vähä hapatus kaikentaikinan hapattaa.

Galates 5:9
Un peu de levain fait lever la pâte tout entière.

Un peu de levain fait lever toute la pâte.

Un peu de levain fait lever toute la pâte.

Galater 5:9
Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

Ein wenig Sauerteig säuert den ganzen Teig.

Galati 5:9
Un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta.

Un poco di lievito lievita tutta la pasta.

GALATIA 5:9
Maka ragi yang sedikit mengkhamirkan tepung segumpal.

Galatians 5:9
Akken qqaṛen : « Ciṭṭuḥ n temtunt ( iɣes n temtunt ) yessalay akk arukti.»

갈라디아서 5:9
적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라

Galatas 5:9
modicum fermentum totam massam corrumpit

Galatiešiem 5:9
Nedaudz rauga saraudzē visu mīklu.

Laiðkas galatams 5:9
Truputis raugo įraugina visą maišymą.

Galatians 5:9
He iti te rewena, rewenatia ake te puranga katoa.

Galaterne 5:9
En liten surdeig syrer hele deigen.

Gálatas 5:9
Un poco de levadura fermenta toda la masa.

Un poco de levadura fermenta toda la masa.

Un poco de levadura leuda toda la masa.

Un poco de levadura leuda toda la masa.

Un poco de levadura leuda toda la masa.

Gálatas 5:9
Sabeis que “um pouco de fermento leveda toda a massa”.

Um pouco de fermento leveda a massa toda.   

Galateni 5:9
Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala.

К Галатам 5:9
Малая закваска заквашивает все тесто.

Малая закваска заквашивает все тесто.

Galatians 5:9
Ju Enentßimpratarum: Karφa ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha.

Galaterbrevet 5:9
Litet surdeg syrar hela degen.

Wagalatia 5:9
chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!

Mga Taga-Galacia 5:9
Ang kaunting lebadura ay nagpapakumbo sa buong limpak.

กาลาเทีย 5:9
เชื้อขนมเพียงนิดหน่อยย่อมทำให้แป้งดิบฟูขึ้นได้ทั้งก้อน

Galatyalılar 5:9
‹‹Azıcık maya bütün hamuru kabartır.››

Галатяни 5:9
Трошки квасу все місиво квасить.

Galatians 5:9
Ria lolita bulawa to mpo'uli' hewa toi: "Ragi to hangkedi' mpakawoke' lunu to wori'." Pai' tudui' -ra tetu-mi to hewa ragi.

Ga-la-ti 5:9
Một ít men làm cho dậy cả đống bột.

Galatians 5:8
Top of Page
Top of Page