Galatians 5:8
Galatians 5:8
That kind of persuasion does not come from the one who calls you.

It certainly isn't God, for he is the one who called you to freedom.

This persuasion is not from him who calls you.

This persuasion did not come from Him who calls you.

This persuasion cometh not of him that calleth you.

This persuasion did not come from the One who called you.

Such influence does not come from the one who calls you.

This persuasion does not come from the one who calls you!

Your persuasion is not from him who has called you.

The arguments of the person who is influencing you do not come from the one who is calling you.

This persuasion does not come of him that called you.

This persuasion comes not of him that calls you.

This persuasion comes not of him that calls you.

This persuasion came not of him that calleth you.

This persuasion is not from him that calleth you.

The persuasibleness is not of him that calls you.

This persuasion came not of him that calleth you.

This persuasion cometh not from him that calleth you.

No such teaching ever proceeded from Him who is calling you.

This persuasion is not from him who calls you.

the obedience is not of him who is calling you!

Galatasve 5:8
Kjo bindje nuk vjen nga ai që ju thërret.

ﻏﻼﻃﻲ 5:8
هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:8
Այս դրդումը անկէ չէ՝ որ ձեզ կանչեց:

Galatianoetara. 5:8
Persuasione hori ezta çuec deitzen çaituztenaganic.

De Gäletn 5:8
Was s enk aau vürgschmätzt habnd, dyrmit s enk überrödnd, es kimmt nit von n Herrgot, der was enk berueffen haat.

Галатяни 5:8
Това убеждение не [беше] от Онзи, Който ви е призовал.

加 拉 太 書 5:8
這 樣 的 勸 導 不 是 出 於 那 召 你 們 的 。

这 样 的 劝 导 不 是 出 於 那 召 你 们 的 。

這種勸誘不是出於召喚你們的那一位。

这种劝诱不是出于召唤你们的那一位。

這樣的勸導不是出於那召你們的。

这样的劝导不是出于那召你们的。

Poslanica Galaæanima 5:8
Ta pobuda nije od Onoga koji vas zove!

Galatským 5:8
Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.

Galaterne 5:8
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.

Galaten 5:8
Dit gevoelen is niet uit Hem, Die u roept.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:8
ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.

ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.

ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.

Ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.

ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.

ὁ πεισμονή οὐ ἐκ ὁ καλέω ὑμεῖς

ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς.

ἡ πεισμονὴ οὐκ ἐκ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς

η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας.

η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

η πεισμονη ουκ εκ του καλουντος υμας

hē peismonē ouk ek tou kalountos hymas.

he peismone ouk ek tou kalountos hymas.

hē peismonē ouk ek tou kalountos hymas.

he peismone ouk ek tou kalountos hymas.

ē peismonē ouk ek tou kalountos umas

E peismonE ouk ek tou kalountos umas

ē peismonē ouk ek tou kalountos umas

E peismonE ouk ek tou kalountos umas

ē peismonē ouk ek tou kalountos umas

E peismonE ouk ek tou kalountos umas

ē peismonē ouk ek tou kalountos umas

E peismonE ouk ek tou kalountos umas

ē peismonē ouk ek tou kalountos umas

E peismonE ouk ek tou kalountos umas

ē peismonē ouk ek tou kalountos umas

E peismonE ouk ek tou kalountos umas

Galatákhoz 5:8
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.

Al la galatoj 5:8
CXi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas.

Kirje galatalaisille 5:8
Ei senkaltainen yllytys ole hänestä, joka teitä kutsuu.

Galates 5:8
La persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.

Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.

Cette persuasion ne vient pas de celui qui vous appelle.

Galater 5:8
Solch Überreden ist nicht von dem, der euch berufen hat.

Solch Überreden ist nicht von dem, der euch berufen hat.

Die Lockstimme kommt nicht von dem, der euch beruft.

Galati 5:8
Una tal persuasione non viene da Colui che vi chiama.

Questa persuasione non è da colui che vi chiama.

GALATIA 5:8
Adapun pujukan ini bukannya daripada Tuhan, yang telah memanggil kamu.

Galatians 5:8
Ṛṛay-agi ur d-yekki ara s ɣuṛ Sidi Ṛebbi i wen-d-issawlen.

갈라디아서 5:8
그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라

Galatas 5:8
persuasio non est ex eo qui vocat vos

Galatiešiem 5:8
Šī pārliecināšana nenāk no Tā, kas jūs ir aicinājis.

Laiðkas galatams 5:8
Ne Tas, kuris jus pašaukė, šitaip įtikino.

Galatians 5:8
Ehara tenei whakaaro i te mea na te kaikaranga i a koutou.

Galaterne 5:8
Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.

Gálatas 5:8
Esta persuasión no vino de aquel que os llama.

Esta persuasión no vino de Aquél que los llama.

Esta persuasión no viene de Aquél que os llama.

Esta persuasión no es de aquel que os llama.

Esta persuasión no es de aquel que os llama.

Gálatas 5:8
Quem vos convenceu a agir assim, não procede daquele que vos chama.

Esta persuasão não vem daquele que vos chama.   

Galateni 5:8
Înduplecarea aceasta nu vine dela Cel ce v'a chemat.

К Галатам 5:8
Такое убеждение не от Призывающего вас.

Такое убеждение не от Призывающего вас.

Galatians 5:8
N· enentai Y·saiyanchuiti. Niijiai wekasatniunka Yus achirmakuitrume.

Galaterbrevet 5:8
Till sådant kom ingen maning från honom som har kallat eder.

Wagalatia 5:8
Aliyesababisha hali hiyo si Mungu ambaye amewaiteni.

Mga Taga-Galacia 5:8
Ang paghikayat na ito ay hindi nagmula doon sa tumawag sa inyo.

กาลาเทีย 5:8
การเกลี้ยกล่อมอย่างนี้ไม่ได้มาจากพระองค์ผู้ทรงเรียกท่านทั้งหลาย

Galatyalılar 5:8
Buna kanmanız sizi çağıranın isteği değildir.

Галатяни 5:8
Сей перекір не від того (приходить), хто покликав вас.

Galatians 5:8
Tudui' -ra tetu bela ngkai Alata'ala, to mpokio' -koi jadi' topetuku' -na.

Ga-la-ti 5:8
Sự xui giục đó không phải đến từ Ðấng gọi anh em.

Galatians 5:7
Top of Page
Top of Page