Galatians 5:3
Galatians 5:3
Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.

I'll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.

I testify again to every man who accepts circumcision that he is obligated to keep the whole law.

And I testify again to every man who receives circumcision, that he is under obligation to keep the whole Law.

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to keep the entire law.

Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised is obligated to obey the entire Law.

And I testify again to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.

But I testify again to every person who is circumcised, that he is obligated to observe all of The Written Law.

Again, I insist that everyone who allows himself to be circumcised must realize that he obligates himself to do everything Moses' Teachings demand.

For I testify again to every man that becomes circumcised that he is a debtor to do the whole law.

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.

And I testify again to every man circumcising himself, that he is a debtor to the whole law.

And I witness again to every man who is circumcised, that he is debtor to do the whole law.

Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.

For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law.

I once more protest to every man who receives circumcision that he is under obligation to obey the whole Law of Moses.

Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.

and I testify again to every man circumcised, that he is a debtor to do the whole law;

Galatasve 5:3
Edhe i dëshmoj përsëri çdo njeriu që rrethpritet, se ai është i detyruar të zbatojë mbarë ligjin.

ﻏﻼﻃﻲ 5:3
لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:3
Եւ ամէն թլփատուող մարդու դարձեալ կը վկայեմ թէ պարտաւոր է գործադրել ամբո՛ղջ Օրէնքը:

Galatianoetara. 5:3
Eta testificatzen draucat berriz circonciditzen den guiçon guciari, ecen hura Legue guciaren beguiratzera çordun dela.

De Gäletn 5:3
Und i schlag s nonmaal yn aynn Iedn dar, der wo si beschneidn laasst, däß der verpflichtt ist, s gantze Mosenngsötz zo n Haltn.

Галатяни 5:3
Да! повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.

加 拉 太 書 5:3
我 再 指 著 凡 受 割 禮 的 人 確 實 的 說 , 他 是 欠 著 行 全 律 法 的 債 。

我 再 指 着 凡 受 割 礼 的 人 确 实 的 说 , 他 是 欠 着 行 全 律 法 的 债 。

我再次忠告每一個受割禮的人:他有責任遵行全部律法。

我再次忠告每一个受割礼的人:他有责任遵行全部律法。

我再指著凡受割禮的人確實地說:他是欠著行全律法的債。

我再指着凡受割礼的人确实地说:他是欠着行全律法的债。

Poslanica Galaæanima 5:3
I ponovno jamčim svakom čovjeku koji se obreže: dužan je opsluživati sav Zakon.

Galatským 5:3
A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.

Galaterne 5:3
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.

Galaten 5:3
En ik betuig wederom een iegelijk mens, die zich laat besnijden, dat hij een schuldenaar is de gehele wet te doen.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:3
μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.

μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.

μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.

Μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ, ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.

μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.

μαρτύρομαι δέ πάλιν πᾶς ἄνθρωπος περιτέμνω ὅτι ὀφειλέτης εἰμί ὅλος ὁ νόμος ποιέω

μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ, ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.

μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω, οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι.

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

μαρτυρομαι δε παλιν παντι ανθρωπω περιτεμνομενω οτι οφειλετης εστιν ολον τον νομον ποιησαι

martyromai de palin panti anthrōpō peritemnomenō hoti opheiletēs estin holon ton nomon poiēsai.

martyromai de palin panti anthropo peritemnomeno hoti opheiletes estin holon ton nomon poiesai.

martyromai de palin panti anthrōpō peritemnomenō hoti opheiletēs estin holon ton nomon poiēsai.

martyromai de palin panti anthropo peritemnomeno hoti opheiletes estin holon ton nomon poiesai.

marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai

marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai

marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai

marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai

marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai

marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai

marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai

marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai

marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai

marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai

marturomai de palin panti anthrōpō peritemnomenō oti opheiletēs estin olon ton nomon poiēsai

marturomai de palin panti anthrOpO peritemnomenO oti opheiletEs estin olon ton nomon poiEsai

Galatákhoz 5:3
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.

Al la galatoj 5:3
Mi denove atestas al cxiu homo cirkumcidata, ke li estas sxuldanto, por plenumi la tutan legxon.

Kirje galatalaisille 5:3
Mutta minä taas todistan, että jokainen ihminen, joka ympärileikataan, se on kaikkea lakia velkapää pitämään.

Galates 5:3
et je proteste de nouveau à tout homme circoncis, qu'il est tenu d'accomplir toute la loi.

Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.

Et de plus je proteste à tout homme qui se circoncit, qu'il est obligé d'accomplir toute la Loi.

Galater 5:3
Ich zeuge abermal einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er noch das ganze Gesetz schuldig ist zu tun.

Ich bezeuge abermals einem jeden, der sich beschneiden läßt, daß er das ganze Gesetz schuldig ist zu tun.

Wiederum bezeuge ich jedem Menschen, der sich beschneiden läßt: daß er schuldig ist, das ganze Gesetz zu thun.

Galati 5:3
E da capo protesto ad ogni uomo che si fa circoncidere, ch’egli è obbligato ad osservare tutta quanta la legge.

E da capo testifico ad ogni uomo che si circoncide, ch’egli è obbligato ad osservar tutta la legge.

GALATIA 5:3
Aku menyaksikan pula kepada tiap-tiap orang yang bersunat itu, bahwa wajiblah ia melakukan segenap hukum Taurat.

Galatians 5:3
Yerna ad ɛawdeɣ a d-iniɣ i yal argaz i gḍehṛen, belli ilzem ad ixdem ayen akk i d-tenna ccariɛa.

갈라디아서 5:3
내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라

Galatas 5:3
testificor autem rursum omni homini circumcidenti se quoniam debitor est universae legis faciendae

Galatiešiem 5:3
Bet ikvienam cilvēkam, kas liek sevi apgraizīt, es vēlreiz apliecinu, ka tad viņam jāizpilda viss likums.

Laiðkas galatams 5:3
Pakartotinai įspėju kiekvieną, kuris tampa apipjaustytas: jis yra įpareigotas vykdyti visą įstatymą.

Galatians 5:3
He whakaatu tuarua tenei naku ki nga tangata katoa e kotia ana, kua mau ratou i te ture kia mahia katoatia.

Galaterne 5:3
Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.

Gálatas 5:3
Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la ley.

Otra vez testifico a todo hombre que se circuncida, que está obligado a cumplir toda la Ley.

Y otra vez testifico a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a guardar toda la ley.

Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.

Y otra vez vuelvo a protestar a todo hombre que se circuncidare, que está obligado a hacer toda la ley.

Gálatas 5:3
E outra vez declaro solenemente a todo homem que se permite circuncidar, que ele, desse modo, fica obrigado a cumprir toda a Lei.

E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.   

Galateni 5:3
Şi mărturisesc iarăş încă odată oricărui om care primeşte tăierea împrejur, că este dator să împlinească toată Legea.

К Галатам 5:3
Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.

Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.

Galatians 5:3
Ataksha Tßjarme, Ashφ tsupirnakua nu shuar Ashφ Muisais timia nuna takamtsuk umirkatniuiti.

Galaterbrevet 5:3
Och för var och en som låter omskära sig betygar jag nu åter att han är pliktig att fullgöra hela lagen.

Wagalatia 5:3
Nasema tena wazi: kila anayekubali kutahiriwa itambidi kuishika Sheria yote.

Mga Taga-Galacia 5:3
Oo, pinatotohanan kong muli sa bawa't taong tumatanggap ng pagtutuli, na siya'y may kautangang tumupad ng buong kautusan.

กาลาเทีย 5:3
ข้าพเจ้าเป็นพยานให้ทุกคนที่รับพิธีเข้าสุหนัตทราบอีกว่า เขาถูกผูกมัดให้ประพฤติตามพระราชบัญญัติทั้งสิ้น

Galatyalılar 5:3
Sünnet edilen her adamı bir daha uyarıyorum: Kutsal Yasanın tümünü yerine getirmek zorundadır.

Галатяни 5:3
Сьвідкую ж знов кожному чоловіку обрізаному, .що винен увесь закон чинити.

Galatians 5:3
Ku'uli' wo'o: hema to mpopetini' ntuku' Atura Musa, kana mpotuku' wo'o-ra hawe'ea parenta ntani' -na hi rala Atura Musa.

Ga-la-ti 5:3
Tôi lại rao cho mọi người chịu cắt bì rằng, họ buộc phải vâng giữ trọn cả luật pháp.

Galatians 5:2
Top of Page
Top of Page