Galatians 5:25
Galatians 5:25
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.

Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit's leading in every part of our lives.

If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit.

If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.

If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

Since we live by the Spirit, we must also follow the Spirit.

Since we live by the Spirit, by the Spirit let us also be guided.

If we live by the Spirit, let us also behave in accordance with the Spirit.

We shall live therefore in The Spirit and surrender to The Spirit,

If we live by our spiritual nature, then our lives need to conform to our spiritual nature.

If we live by the Spirit, let us also walk in the Spirit.

If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.

If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.

If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.

If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.

If we are living by the Spirit's power, let our conduct also be governed by the Spirit's power.

If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit.

if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;

Galatasve 5:25
Në qoftë se rrojmë në Frymë, në Frymë edhe duhet të ecim.

ﻏﻼﻃﻲ 5:25
ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:25
Եթէ Հոգիով կ՚ապրինք՝ նաեւ ընթանա՛նք Հոգիին համաձայն:

Galatianoetara. 5:25
Baldin vici bagara Spirituz, Spirituz ebil-ere gaitecen.

De Gäletn 5:25
Wenn myr schoon aus n Geist löbnd, wolln myr iem aau folgn.

Галатяни 5:25
Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.

加 拉 太 書 5:25
我 們 若 是 靠 聖 靈 得 生 , 就 當 靠 聖 靈 行 事 。

我 们 若 是 靠 圣 灵 得 生 , 就 当 靠 圣 灵 行 事 。

我們既然藉著聖靈而活,就讓我們靠著聖靈行走。

我们既然藉着圣灵而活,就让我们靠着圣灵行走。

我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。

我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。

Poslanica Galaæanima 5:25
Ako živimo po Duhu, po Duhu se i ravnajmo!

Galatským 5:25
Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.

Galaterne 5:25
Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!

Galaten 5:25
Indien wij door den Geest leven, zo laat ons ook door den Geest wandelen.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:25
Εἰ ζῶμεν Πνεύματι, Πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

εἰ ζάω πνεῦμα πνεῦμα καί στοιχέω

Εἰ ζῶμεν Πνεύματι, Πνεύματι καὶ στοιχῶμεν.

εἰ ζῶμεν πνεύματι πνεύματι καὶ στοιχῶμεν

ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

Ει ζωμεν Πνευματι, Πνευματι και στοιχωμεν.

ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

ει ζωμεν πνευματι πνευματι και στοιχωμεν

Ei zōmen Pneumati, Pneumati kai stoichōmen.

Ei zomen Pneumati, Pneumati kai stoichomen.

Ei zōmen pneumati, pneumati kai stoichōmen.

Ei zomen pneumati, pneumati kai stoichomen.

ei zōmen pneumati pneumati kai stoichōmen

ei zOmen pneumati pneumati kai stoichOmen

ei zōmen pneumati pneumati kai stoichōmen

ei zOmen pneumati pneumati kai stoichOmen

ei zōmen pneumati pneumati kai stoichōmen

ei zOmen pneumati pneumati kai stoichOmen

ei zōmen pneumati pneumati kai stoichōmen

ei zOmen pneumati pneumati kai stoichOmen

ei zōmen pneumati pneumati kai stoichōmen

ei zOmen pneumati pneumati kai stoichOmen

ei zōmen pneumati pneumati kai stoichōmen

ei zOmen pneumati pneumati kai stoichOmen

Galatákhoz 5:25
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.

Al la galatoj 5:25
Se ni vivas per la Spirito, en la Spirito ni ankaux iradu.

Kirje galatalaisille 5:25
Jos me Hengessä elämme, niin vaeltakaamme myös Hengessä.

Galates 5:25
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi par l'Esprit.

Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.

Si nous vivons par l'Esprit, conduisons-nous aussi par l'Esprit.

Galater 5:25
So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.

So wir im Geist leben, so lasset uns auch im Geist wandeln.

Wenn wir durch den Geist leben, lasset uns auch im Geist wandeln.

Galati 5:25
Se viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.

Se noi viviamo per lo Spirito, camminiamo altresì per lo Spirito.

GALATIA 5:25
Jikalau kita hidup oleh sebab Roh itu, biarlah juga kita berjalan menurut Roh itu.

Galatians 5:25
Imi d Ṛṛuḥ iqedsen i ɣ-d ifkan tudert, ilaq-aɣ ihi a neddu di lebɣi ines.

갈라디아서 5:25
만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니

Galatas 5:25
si vivimus spiritu spiritu et ambulemus

Galatiešiem 5:25
Ja mēs garā dzīvojam, garā arī jādarbojas.

Laiðkas galatams 5:25
Jei gyvename Dvasia, tai ir elkimės pagal Dvasią.

Galatians 5:25
Ki te mea e ora ana tatou i roto i te Wairua, kia haere ano tatou i roto i te Wairua.

Galaterne 5:25
Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!

Gálatas 5:25
Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Si vivimos por el Espíritu, andemos también por el Espíritu.

Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Si vivimos por el Espíritu, andemos también en el Espíritu.

Gálatas 5:25
Se vivemos pelo Espírito, andemos de igual modo sob a direção do Espírito.

Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.   

Galateni 5:25
Dacă trăim Duhul, să şi umblăm prin Duhul.

К Галатам 5:25
Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.

Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.

Galatians 5:25
Yusa Wakanφ kakarmarijiai Yus-shuar ajasu asar, N·nisrik Yusa Wakanφ kakarmarijiain wekasatai.

Galaterbrevet 5:25
Om vi nu hava liv genom ande, så låtom oss ock vandra i ande.

Wagalatia 5:25
Tukiishi kwa msaada wa Roho, na tuufuate mwongozo wake.

Mga Taga-Galacia 5:25
Kung tayo'y nangabubuhay sa pamamagitan ng Espiritu, ay mangagsilakad naman tayo ayon sa Espiritu.

กาลาเทีย 5:25
ถ้าเรามีชีวิตอยู่โดยพระวิญญาณ ก็จงดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณด้วย

Galatyalılar 5:25
Ruh sayesinde yaşıyorsak, Ruhun izinde yürüyelim.

Галатяни 5:25
Коли духом живемо, духом і ходімо.

Galatians 5:25
Ane Inoha' Tomoroli' mpowai' -ta tuwu' to bo'u, wae-pi, bate mpotuku' Inoha' Tomoroli' toe-ta-damo.

Ga-la-ti 5:25
Nếu chúng ta nhờ Thánh Linh mà sống, thì cũng hãy bước theo Thánh Linh vậy.

Galatians 5:24
Top of Page
Top of Page