Galatians 5:24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there. And those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. Now those who belong to the Messiah Jesus have crucified their flesh with its passions and desires. Now those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and desires. But those who are of The Messiah have crucified their flesh with all its weaknesses and its cravings. Those who belong to Christ Jesus have crucified their corrupt nature along with its passions and desires. For those that are of the Christ have crucified the flesh with its affections and lusts. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. And they that are Christ's, have crucified their flesh, with the vices and concupiscences. But they that are of the Christ have crucified the flesh with the passions and the lusts. And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof. And they that are Christ's have crucified the flesh, with the affections and lusts. Against such things as these there is no law. Now those who belong to Christ Jesus have crucified their lower nature with its passions and appetites. Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. and those who are Christ's, the flesh did crucify with the affections, and the desires; Galatasve 5:24 ﻏﻼﻃﻲ 5:24 ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:24 Galatianoetara. 5:24 De Gäletn 5:24 Галатяни 5:24 加 拉 太 書 5:24 凡 属 基 督 耶 稣 的 人 , 是 已 经 把 肉 体 连 肉 体 的 邪 情 私 欲 同 钉 在 十 字 架 上 了 。 那些屬於基督耶穌的人,已經把肉體與肉體的渴望和情欲一同釘上十字架了。 那些属于基督耶稣的人,已经把肉体与肉体的渴望和情欲一同钉上十字架了。 凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。 凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。 Poslanica Galaæanima 5:24 Galatským 5:24 Galaterne 5:24 Galaten 5:24 ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:24 οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. οἱ δὲ τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. οἱ δὲ τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. Οἱ δὲ τοῦ χριστοῦ, τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασι καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. ὁ δέ ὁ Χριστός Ἰησοῦς ὁ σάρξ σταυρόω σύν ὁ πάθημα καί ὁ ἐπιθυμία οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασι καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις. οἱ δὲ τοῦ Χριστοῦ τὴν σάρκα ἐσταύρωσαν σὺν τοῖς παθήμασιν καὶ ταῖς ἐπιθυμίαις οι δε του χριστου ιησου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις οι δε του χριστου ιησου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις οι δε του χριστου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις οι δε του Χριστου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασι και ταις επιθυμιαις. οι δε του χριστου την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις οι δε του χριστου {VAR1: ιησου } {VAR2: [ιησου] } την σαρκα εσταυρωσαν συν τοις παθημασιν και ταις επιθυμιαις hoi de tou Christou Iēsou tēn sarka estaurōsan syn tois pathēmasin kai tais epithymiais. hoi de tou Christou Iesou ten sarka estaurosan syn tois pathemasin kai tais epithymiais. hoi de tou christou Iēsou tēn sarka estaurōsan syn tois pathēmasin kai tais epithymiais. hoi de tou christou Iesou ten sarka estaurosan syn tois pathemasin kai tais epithymiais. oi de tou christou iēsou tēn sarka estaurōsan sun tois pathēmasin kai tais epithumiais oi de tou christou iEsou tEn sarka estaurOsan sun tois pathEmasin kai tais epithumiais oi de tou christou tēn sarka estaurōsan sun tois pathēmasin kai tais epithumiais oi de tou christou tEn sarka estaurOsan sun tois pathEmasin kai tais epithumiais oi de tou christou tēn sarka estaurōsan sun tois pathēmasin kai tais epithumiais oi de tou christou tEn sarka estaurOsan sun tois pathEmasin kai tais epithumiais oi de tou christou tēn sarka estaurōsan sun tois pathēmasin kai tais epithumiais oi de tou christou tEn sarka estaurOsan sun tois pathEmasin kai tais epithumiais oi de tou christou iēsou tēn sarka estaurōsan sun tois pathēmasin kai tais epithumiais oi de tou christou iEsou tEn sarka estaurOsan sun tois pathEmasin kai tais epithumiais oi de tou christou {WH: iēsou } {UBS4: [iēsou] } tēn sarka estaurōsan sun tois pathēmasin kai tais epithumiais oi de tou christou {WH: iEsou} {UBS4: [iEsou]} tEn sarka estaurOsan sun tois pathEmasin kai tais epithumiais Galatákhoz 5:24 Al la galatoj 5:24 Kirje galatalaisille 5:24 Galates 5:24 Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs. Or ceux qui sont de Christ, ont crucifié la chair avec ses affections et ses convoitises. Galater 5:24 Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. Die aber dem Christus Jesus gehören, haben das Fleisch samt Leidenschaften und Lüsten gekreuzigt. Galati 5:24 Or coloro che son di Cristo hanno crocifissa la carne con gli affetti, e con le concupiscenze. GALATIA 5:24 Galatians 5:24 갈라디아서 5:24 Galatas 5:24 Galatiešiem 5:24 Laiðkas galatams 5:24 Galatians 5:24 Galaterne 5:24 Gálatas 5:24 Pues los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y deseos. Pues los que son de Cristo Jesús han crucificado la carne con sus pasiones y deseos. Pero los que son de Cristo han crucificado la carne con sus pasiones y concupiscencias. Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias. Porque los que son del Cristo, han colgado en el madero a la carne con sus afectos y concupiscencias. Gálatas 5:24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências. Galateni 5:24 К Галатам 5:24 Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями. Galatians 5:24 Galaterbrevet 5:24 Wagalatia 5:24 Mga Taga-Galacia 5:24 กาลาเทีย 5:24 Galatyalılar 5:24 Галатяни 5:24 Galatians 5:24 Ga-la-ti 5:24 |