Galatians 1:7
Galatians 1:7
which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.

but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.

not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.

which is really not another; only there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.

Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

not that there is another gospel, but there are some who are troubling you and want to change the good news about the Messiah.

not that another one really exists. To be sure, there are certain people who are troubling you and want to distort the gospel about the Messiah.

not that there really is another gospel, but there are some who are disturbing you and wanting to distort the gospel of Christ.

Which does not exist, but there are some who trouble you and wish to change The Gospel of The Messiah.

But what some people are calling good news is not really good news at all. They are confusing you. They want to distort the Good News about Christ.

for there is not another; but there are some that trouble you and would pervert the gospel of the Christ.

Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

which is not another gospel only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

Which is not another, only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

which is not another one; but there are some that trouble you, and desire to pervert the glad tidings of the Christ.

which is not another gospel: only there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

Which is not another; but there are some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.

For other "Good News" there is none; but there are some persons who are troubling you, and are seeking to distort the Good News concerning Christ.

and there isn't another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ.

that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;

Galatasve 1:7
i cili nuk është tjetër; por ka disa njerëz që ju turbullojnë dhe që duan ta shtrëmbërojnë ungjillin e Krishtit.

ﻏﻼﻃﻲ 1:7
ليس هو آخر غير انه يوجد قوم يزعجونكم ويريدون ان يحوّلوا انجيل المسيح.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:7
ան ուրիշ աւետարան մը չէ, այլ կան ոմանք՝ որ կը վրդովեն ձեզ, ու կ՚ուզեն խեղաթիւրել Քրիստոսի աւետարանը:

Galatianoetara. 1:7
Berceric batre eztelaric: baina batzuc trublatzen çaituztéz, eta nahi duté erauci Christen Euangelioa:

De Gäletn 1:7
wo s doch sünst gar kaine geit! Es geit grad ayn Öttlych Leut, wo enk verwirrnd und d Froobotschaft von n Kristn verdraen wollnd.

Галатяни 1:7
което не е друго [благовестие], но е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие.

加 拉 太 書 1:7
那 並 不 是 福 音 , 不 過 有 些 人 攪 擾 你 們 , 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 。

那 并 不 是 福 音 , 不 过 有 些 人 搅 扰 你 们 , 要 把 基 督 的 福 音 更 改 了 。

其實那並不是另一個福音,而是有些人在攪擾你們,想要篡改基督的福音。

其实那并不是另一个福音,而是有些人在搅扰你们,想要篡改基督的福音。

那並不是福音,不過有些人攪擾你們,要把基督的福音更改了。

那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。

Poslanica Galaæanima 1:7
koje uostalom i ne postoji. Postoje samo neki koji vas zbunjuju i hoće prevratiti evanđelje Kristovo.

Galatským 1:7
Kteréž není jiné, ale jsou někteří, ješto vás kormoutí a převrátiti chtějí evangelium Kristovo.

Galaterne 1:7
hvilket dog ikke er et andet, men det er kun nogle, som forvirre eder og ville vende op og ned paa Kristi Evangelium.

Galaten 1:7
Daar er geen ander is; maar er zijn sommigen, die u ontroeren, en het Evangelie van Christus willen verkeren.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:7
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ.

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ.

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ.

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μὴ τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.

ὅς οὐ εἰμί ἄλλος εἰ μή τὶς εἰμί ὁ ταράσσω ὑμεῖς καί θέλω μεταστρέφω ὁ εὐαγγέλιον ὁ Χριστός

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο, εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ.

ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ

ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

ο ουκ εστιν αλλο, ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του Χριστου.

ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

ο ουκ εστιν αλλο ει μη τινες εισιν οι ταρασσοντες υμας και θελοντες μεταστρεψαι το ευαγγελιον του χριστου

ho ouk estin allo; ei mē tines eisin hoi tarassontes hymas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou Christou.

ho ouk estin allo; ei me tines eisin hoi tarassontes hymas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou Christou.

ho ouk estin allo; ei mē tines eisin hoi tarassontes hymas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou.

ho ouk estin allo; ei me tines eisin hoi tarassontes hymas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou.

o ouk estin allo ei mē tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mE tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mē tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mE tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mē tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mE tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mē tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mE tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mē tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mE tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mē tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

o ouk estin allo ei mE tines eisin oi tarassontes umas kai thelontes metastrepsai to euangelion tou christou

Galatákhoz 1:7
Holott nincs más; de némelyek zavarnak titeket, és el akarják ferdíteni a Krisztus evangyéliomát.

Al la galatoj 1:7
kiu ja ne estas alia, sed trovigxas iuj, kiuj vin maltrankviligas kaj deziras renversi la evangelion de Kristo.

Kirje galatalaisille 1:7
Joka ei muuta ole, vaan että muutamat eksyttävät teitä ja tahtovat Kristuksen evankeliumia toisin kääntää.

Galates 1:7
mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent pervertir l'évangile du Christ.

Non pas qu'il y ait un autre Evangile, mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Evangile de Christ.

Qui n'est pas un autre [Evangile], mais il y a des gens qui vous troublent, et qui veulent renverser l'Evangile de Christ.

Galater 1:7
so doch kein anderes ist; ohne daß etliche sind, die euch verwirren und wollen das Evangelium Christi verkehren.

so doch kein anderes ist, außer, daß etliche sind, die euch verwirren und wollen das Evangelium Christi verkehren.

und es gibt doch kein anderes, sondern nur gewisse Leute, die euch verwirren und das Evangelium Christus' verkehren möchten.

Galati 1:7
Il quale poi non è un altro vangelo; ma ci sono alcuni che vi turbano e vogliono sovvertire l’Evangelo di Cristo.

Non che ce ne sia un altro; ma vi sono alcuni che vi turbano, e vogliono pervertir l’evangelo di Cristo.

GALATIA 1:7
padahal yang lain itu bukannya Injil; tetapi ada setengah orang yang mengharukan kamu dan yang hendak menyungsangkan Injil Kristus.

Galatians 1:7
Ur wen-d-nniɣ ara akka am akken yella lexbaṛ n lxiṛ nniḍen , lameɛna qqaṛeɣ-awen-d akka, axaṭer llan kra lɣaci i kkun-icewwlen yerna bɣan ad sɛewjen lexbaṛ n lxiṛ yeɛnan Lmasiḥ.

갈라디아서 1:7
다른 복음은 없나니 다만 어떤 사람들이 너희를 요란케 하여 그리스도의 복음을 변하려 함이라

Galatas 1:7
quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi

Galatiešiem 1:7
Bet cita nav; ir tikai daži cilvēki, kas jūs mulsina un grib sagrozīt Kristus evaņģēliju.

Laiðkas galatams 1:7
kuri, tarp kitko, nėra kitokia, o yra tik jus klaidinantys žmonės, norintys iškreipti Kristaus Evangeliją.

Galatians 1:7
Ehara nei ia i te mea ke atu; engari tena tetahi hunga e whakararuraru ana i a koutou, e mea ana kia whakaputaia ketia te rongopai o te Karaiti.

Galaterne 1:7
skjønt der ikke er noget annet; det er bare nogen som forvirrer eder og vil forvrenge Kristi evangelium.

Gálatas 1:7
que en realidad no es otro evangelio, sólo que hay algunos que os perturban y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

que en realidad no es otro evangelio, sino que hay algunos que los perturban a ustedes y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

No que haya otro, sino que hay algunos que os perturban, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

No que hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el evangelio de Cristo.

porque no hay otro, sino que hay algunos que os inquietan, y quieren pervertir el Evangelio del Cristo.

Gálatas 1:7
que na verdade, não é o Evangelho. O que acontece é que algumas pessoas vos estão confundindo, com o objetivo de corromper o Evangelho de Cristo.

o qual não é outro; senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.   

Galateni 1:7
Nu doar că este o altă Evanghelie; dar sînt unii oameni cari vă tulbură, şi voiesc să răstoarne Evanghelia lui Hristos.

К Галатам 1:7
которое впрочем не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.

которое [впрочем] не иное, а только есть люди, смущающие вас и желающие превратить благовествование Христово.

Galatians 1:7
Wßtsek, nekas Chφkich chicham penkΘ atsawai shuar umikiar uwempratin. Antsu yajaya shuar Atumφin taar pΘnkercha awajtamainiawai. Tura Nushßa chichaman etserkar Yusa shiir chichamen Yapajißtniun wakeruiniawai.

Galaterbrevet 1:7
Likväl är detta icke något annat »evangelium»; det är allenast så, att några finnas som vålla förvirring bland eder och vilja förvända Kristi evangelium.

Wagalatia 1:7
Lakini hakuna "Habari Njema" nyingine. Ukweli ni kwamba wako watu wanaowavurugeni, watu wanaotaka kuipotosha Habari Njema ya Kristo.

Mga Taga-Galacia 1:7
Na ito'y hindi ibang evangelio: kundi mayroong ilan na sa inyo'y nagsisiligalig, at nangagiibig na pasamain ang evangelio ni Cristo.

กาลาเทีย 1:7
ซึ่งมิใช่อย่างอื่นดอก แต่ว่ามีบางคนที่ทำให้ท่านยุ่งยาก และปรารถนาที่จะบิดเบือนข่าวประเสริฐของพระคริสต์

Galatyalılar 1:7
Gerçekte başka bir müjde yoktur. Ancak aklınızı karıştırıp Mesihin Müjdesini çarpıtmak isteyenler vardır.

Галатяни 1:7
Воно то не друге, та в такі, що вами колотять, і хочуть перевернути благовістє Христове.

Galatians 1:7
Kakoo-kono-na, uma ria ohea ntani' -na mporata kalompea' ngkai Alata'ala, muntu' Kareba Lompe' to kiparata-mikokoi toe-wadi. Tapi' ria-ra hi retu to mpaka'ingu' -koi hante tudui' -ra to boa'. Patuju-ra doko' mpohala'weo Kareba Lompe' Kristus-ra.

Ga-la-ti 1:7
Thật chẳng phải có tin lành khác, nhưng có mấy kẻ làm rối trí anh em, và muốn đánh đổ Tin Lành của Ðấng Christ.

Galatians 1:6
Top of Page
Top of Page